การจำศัพท์แบบใส่ปุ๋ยมากเกินไปแต่ไม่พรวนดิน อาจทำให้ต้นศัพท์แกร็นตายได้
สวัสดีครับ
สมัยที่ผมเป็นนักเรียนและนักศึกษา ตำราภาษาอังกฤษที่มีขายมันไม่ได้เอาใจผู้เรียนมากเหมือนเดี๋ยวนี้ อย่างเช่น ตอนที่ผมอ่านหนังสือแกรมมาร์เพื่อเตรียมตัวสอบ entrance เข้ามหาวิทยาลัยเมื่อเกือบ 40 ปีที่แล้ว ผมซื้อหนังสือข้อสอบเก่ามาดู เขาเฉลยว่าข้อใดถูกแต่ไม่ได้อธิบายว่าถูกเพราะอะไร ผมต้องไปดูตำราแกรมมาร์เพื่อหาคำอธิบายเอาเอง แต่หลังจากที่ผมสอบเข้ามหาวิทยาลัยได้ไม่นาน ผมเห็นมีตำรามากมายที่อธิบายสิ่งที่ผมต้องค้นเอง เด็กสอบ entrance รุ่นหลังไม่ต้องเหนื่อยมากเท่ารุ่นผม
พอเข้าเรียนมหาวิทยาลัย ผมบอกตัวเองว่าจะต้องอ่านหนังสือพิมพ์ภาษาอังกฤษให้รู้เรื่องเหมือนหนังสือพิมพ์ภาษาไทยให้ได้ ยังจำได้เลยว่า ผมต้องนั่งตีความประโยคในข่าวภาษาอังกฤษของหนังสือพิมพ์ Bangkok Post และบ่อยครั้งที่ในประโยคหนึ่ง ๆ มันติดอยู่แค่วรรคเดียวแปลเท่าไหร่ก็ไม่ออก และในระยะต่อมาไม่นานนักผมเห็นมีนิตยสารและหนังสือที่มีประโยคข่าวภาษาอังกฤษตามด้วยคำแปลภาษาไทยให้ซื้ออ่าน นักศึกษารุ่นหลังไม่ต้องเหนื่อยอย่างที่ผมเหนื่อย
แต่กระนั้นทุกวันนี้ แม้จะมีเครื่องอำนวยความสะดวกมากมายในการเรียนภาษาอังกฤษ แต่ทำไมผมกลับได้ยินปัญหาเดิม ๆ มากยิ่งขึ้น ทั้ง ๆ ที่มันควรจะน้อยลง ซึ่งผมขอสรุปเอาเองว่า เรามีเครื่องช่วยในการเรียนภาษาอังกฤษมากเกินไปจนเคยชินที่จะไม่ใช้สมอง
ถ้าเปรียบเทียบก็เหมือนกับการใส่ปุ๋ยเคมีให้แก่ต้นไม้ แม้จะมีประโยชน์ แต่การใส่ปุ๋ยเคมีติดต่อกันเป็นเวลานานจะทำให้ดินเป็นกรด ถ้าใส่มากเกินไปอาจทำให้พืชตายได้ และการใส่ปุ๋ยอย่างเดียวนั้นไม่พอเพราะควรจะพรวนดินด้วย การพรวนดินมีประโยชน์หลายอย่าง เช่น ทำให้ดินร่วนซุย ระบายน้ำดีขึ้น และกำจัดวัชพืช แต่การพรวนดินคงจะเหนื่อยกว่าการใส่ปุ๋ย
ถ้าการจำศัพท์ให้ได้ หรือการอ่านภาษาอังกฤษให้เข้าใจ เป็นเป้าหมายเหมือนกับการปลูกต้นไม่ให้เติบโตปราศจากโรค เมื่อใส่ปุ๋ยเคมีก็ควรจะพรวนดินด้วย แม้ว่าการพรวนดินจะเหนื่อยกว่า การอ่านคำแปลศัพท์หรือการอ่านคำแปลเนื้อเรื่องแม้จะมีประโยชน์เพราะช่วยให้เรารู้เรื่อง แต่การนึกทบทวนความหมายศัพท์ที่ตกตะกอนอยู่ก้นสมอง และการหัดแปลเอง กลับเป็นสิ่งจำเป็นยิ่งแม้จะเหนื่อยกว่าการดูเฉลย หรืออ่านคำแปลที่คนอื่นเขาทำสำเร็จรูปพร้อมใช้ไว้ให้เราซื้อ
เมื่อพูดอย่างนี้แล้ว ผมก็มีกิจกรรมมาฝาก เพื่อให้ท่านได้ออกแรงสมองพอให้เหงื่อตกในบ้าง คือคำศัพท์พื้นฐานที่หลายสำนักชื่อดังได้ทำออกมา หลังจากที่ท่านได้ดูศัพท์และคำแปลแล้ว ในตอนสุดท้ายก่อนที่ท่านจะวางเมาส์บนคำศัพท์เพื่อดูคำแปลของศัพท์แต่ละตัว ขอให้ท่านนึกก่อนว่าคำแปลของมันคืออะไร นี่เป็นการพรวนดินให้ต้นศัพท์งอกงาม แม้จะเหนื่อยบ้างแต่ก็คุ้มค่าเหนื่อย ไม่ใช่เอาแต่ใส่ปุ๋ยโดยการดูเฉลย ซึ่งต้นไม้ศัพท์ที่กะให้โตอาจจะแกร็นได้
♥Oxford Dictionary (3000 คำ)
ศัพท์:The Oxford 3000™ from the Oxford Advanced Learner's Dictionary
ศัพท์ +คลิกดูความหมาย: http://oald8.oxfordlearnersdictionaries.com/oxford3000/
ศัพท์+คำแปล:http://www.e4thai.com/e4e/images/pdf/EbookinTHAI/OXFORD_3000_words.pdf
ศัพท์+คำแปลเมื่อวางเมาส์:http://tinyurl.com/k8gbduz หรือ คลิกดาวน์โหลดไฟล์
♥Longman Dictionary (2000 คำ)
ศัพท์: http://www.pu-kumamoto.ac.jp/~rlavin/resources/wordlists/LongmanDefiningVocab.html
ศัพท์ +คลิกดูความหมาย: http://tinyurl.com/le4rlgd
ศัพท์+คำแปล:ศัพท์ภาษาอังกฤษพื้นฐาน 2,000 คำ ของ Longman Dictionary
ศัพท์+คำแปลเมื่อวางเมาส์: http://tinyurl.com/nc8tmg6 หรือ คลิกดาวน์โหลดไฟล์
♥VOA – สำนักข่าว Voice of America (1500 คำ)
ศัพท์: http://www.manythings.org/vocabulary/lists/l/words.php?f=voa
ศัพท์+คำแปลเมื่อวางเมาส์: http://tinyurl.com/mz84m46 หรือ คลิกดาวน์โหลดไฟล์
♥Webster's Learner's Dictionary (3000 คำ)
ศัพท์: 3,000 Words List (Webster's Learner's Dictionary)
ศัพท์+คำแปลเมื่อวางเมาส์: http://tinyurl.com/njj7psr หรือ คลิกดาวน์โหลดไฟล์
♥Ogden's Basic English Word List (850 คำ)
ศัพท์: http://www.manythings.org/vocabulary/lists/l/words.php?f=ogden
ศัพท์+คำแปลเมื่อวางเมาส์: http://tinyurl.com/ny6xcrf หรือ คลิกดาวน์โหลดไฟล์
ศึกษาเพิ่มเติมรวมโปรแกรมชั้นเยี่ยมในการพัฒนาคำศัพท์:
ดาวน์โหลด 23 โปรแกรมช่วยจำศัพท์ โดย อ. ยุทธนา
พิพัฒน์
This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.