Google WWW Blog e4thai www.e4thai.com

การเปลี่ยนนามเอกพจน์เป็นพหูพจน์

 Irregular Plurals page 3

สวัสดีครับ

       ผมมานึกดูเล่น ๆ ว่ามันมีเรื่องอะไรบ้างนะที่ grammar ฝรั่งไม่เหมือนกับไวยากรณ์ไทย   ที่พอนึกได้ขณะนี้เลย ก็คือ

1.เรื่อง article – a, an, the ภาษาไทยไม่มี

2.เรื่องนามนับได้ – นับไม่ได้ เราไม่มี เพราะทุกคำนามนับได้หมด เราพูดให้มันนับได้

3.เรื่องเปลี่ยนรูปคำกริยาเมื่อเป็นอดีต, ไม่อย่างนั้น เราอาจจะต้องพูดว่า กินข้าววันนี้, เกินข้าวเมื่อวานนี้, กันข้าวพรุ่งนี้ อาจจะเพราะอย่างนี้กระมัง พอคนไทยพูดเรื่องในอดีตที่เป็น past tense เราก็ใช้ go-go-go ตลอด ไม่ได้ใช้ go-went-gone

4.เรื่องวางส่วนขยายไว้ข้างหลังนาม เช่น ผู้หญิง->สวย เราไม่ได้พูดว่า สวย ->ผู้หญิงแบบฝรั่ง คือ beautiful woman ผมเคยคุยกับคนมาเลย์  เขาบอกว่า ภาษามาเลย์วางเหมือนไทย คือ ผู้หญิง->สวย

5.เรื่องคำนามเอกพจน์-พหูพจน์ เราไม่มี ถ้ามีเราคงต้องพูดว่า บ้านของฉันเลี้ยงหมาส์หลายตัว หล่อนมีแฟนส์หลายคน เขาทำงานมาแล้วหลายปีส์

       ไตเติ้ลมาหลายบรรทัดแล้ว ขอเข้าเรื่องซะที คือวันนี้ผมจะพูดเรื่อง การเปลี่ยนนามเอกพจน์เป็นพหูพจน์ นี่แหละครับ เพราะโดยปกติก็เติม s แต่มันยังมีข้อยกเว้นเป็นกฎเกณฑ์พิเศษ เป็น irregular plural nouns

ผมเจอเว็บไทยที่อธิบายเรื่องนี้ไว้ดีทีเดียว ข้างล่างนี้ครับ

http://www.11152.net/PocketEnglishGrammar/Singular-Plural.htm

http://www.mmv.ac.th/Result/online/aor/rules.htm

ถ้าต้องการอ่านเว็บฝรั่งก็ไปที่นี่ครับ

http://english-zone.com/spelling/plurals.html

http://grammarist.com/grammar/irregular-plural-nouns/

list-of-100-irregular-plural-nouns-in-english

เล่นเกม – ฝึกซ้อม - ทดสอบ

http://www.manythings.org/wbg/irr_plurals1-mw.html

http://www.manythings.org/wbg/irr_plurals2-mw.html

http://www.manythings.org/wbg/irr-plurals1-jw.html

http://www.manythings.org/wbg/irr-plurals2-jw.html

พิพัฒน์

This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.

Google
Search WWW Search Blog e4thai Search www.e4thai.com