ประวัติชีวิตและการเรียบเรียงดิกชันนารีของ สอ เสถบุตร

So dictสวัสดีครับ

       ผมอ่านประวัติชีวิตและการเรียบเรียงดิกชันนารีของ สอ เสถบุตร จากบทที่ 1 So Sethaputra - How to write a dictionary in prison ของตัวอย่างหนังสือเรื่อง The Last Siamese ซึ่งมีความยาว 20 หน้า - เชิญคลิกอ่าน ที่นี่

        เรื่องที่อ่านจบนี้เปิดหูเปิดตาผมอย่างมาก คือผมเคยรู้มาว่า สอ เสถบุตร แต่งดิกชันนารีตอนติดคุก รู้แค่นี้จริง ๆ ไม่ได้รู้อะไรมากกว่านี้เลย ซึ่งนับว่าแย่มากเพราะผมน่าจะศึกษาประวัติของผู้แต่งดิกนามอุโฆษท่านนี้มาตั้งนานแล้ว

       ผมอ่านประวัติเป็นภาษาอังกฤษสั้น ๆ 20 หน้านี้ด้วยความตื่นตาตื่นใจทุกบรรทัด เมื่ออ่านจบแล้วก็คิดว่า อยากให้ท่านผู้อ่านเว็บนี้ซึ่งเป็นแฟนที่รักการฝึกภาษาอังกฤษได้อ่านด้วย เพราะผู้แต่งคือ Teddy Spha Palasthira เขียนเล่าประวัติของสอ เสถบุตรไว้ดีมาก

       ความคิดที่สองคือผมจะสรุปประเด็นให้ท่านผู้อ่าน แต่ก็เปลี่ยนใจทันทีเพราะคิดว่า ผมไม่ควรทำให้ท่านเสียรสชาติของการอ่าน จึงขอชวนให้ท่านอ่านเองดีกว่า มันแค่ 20 หน้าเท่านั้นเอง

        พออ่านภาษาอังกฤษจบ ผมก็ลองเข้าไปหาว่ามีภาษาไทยให้อ่านไหม ก็พบ 2 ลิงค์ข้างล่างนี้ ซึ่งเล่าประวัติของสอ เสถบุตรไว้ละเอียดทีเดียว- คลิก

       สำหรับดิกชันนารี ของ สอ เสถบุตร นี้ ผมคิดว่าคนไทยจำนวนไม่น้อย รู้จักแต่ฉบับจิ๋วหรือฉบับตั้งโต๊ะ แต่ไม่รู้จักฉบับห้องสมุด ซึ่งหน้าตาเป็นอย่างนี้

  So dict E-T-E

        และฉบับห้องสมุดนี่แหละครับ ซึ่งแม้จะแต่งมานานกว่าครึ่งศตวรรษแล้ว   ตามความเห็นของผม ก็ยังเป็นฉบับที่ดีที่สุด ไม่มีฉบับใดเทียบได้

        ฉบับห้องสมุดนี้ มี 2 ชุด คือ ชุดที่ 1 อังกฤษ-ไทย (มี 2 เล่มชุด) และชุดที่ 2 ไทย-อังกฤษ (มี 2 เล่มชุดเช่นกัน) ทั้ง 2 ชุดนี้ มีประโยคภาษาอังกฤษและแปลไทยเทียบ และประโยคภาษาไทยแปลอังกฤษเทียบ

       มีบางท่านวิจารณ์ว่าดิกชันนารีฉบับห้องสมุด ของสอ เสถบุตร แต่งไว้นานจนล้าสมัยและแม้จะมีการ revise ในภายหลัง เนื้อหาที่ล้าสมัยก็ยังมีอยู่ ซึ่งตามความเห็นของผมความล้าสมัยที่ว่านี้ น่าจะสรุปได้ง่าย ๆ ดังนี้

1.ไม่มีศัพท์ที่เกิดใหม่

2.ไม่มีความหมายใหม่ของศัพท์เก่า

3.ไม่ลบทิ้งความหมายเก่าหรือศัพท์เก่าซึ่งทุกวันนี้เลิกใช้แล้ว

       แต่สิ่งที่ยังไม่มีใครทำได้ดีเกินสอ เสถบุตร ก็คือ ถ้าเราพูดถึงคำศัพท์และความหมายสามัญซึ่งใช้กันมาตั้งแต่ยุคนั้นจนถึงยุคนี้ ดิกของสอ เสถบุตร มีประโยคตัวอย่างพร้อมคำแปลเทียบ ซึ่งเราสามารถใช้ศึกษาคำศัพท์และหลักการแปลได้อย่างดีเยี่ยม และแม้ว่าทุกวันนี้จะมีดิกบางเล่ม ที่มีประโยคตัวอย่างพร้อมคำเทียบ โดยบ้างก็แปลมาจากต้นฉบับภาษาอังกฤษดื้อ ๆ แต่เมื่อเปรียบเทียบในแง่นี้แล้ว ผมก็เห็นว่ายังไม่มีดิกพร้อมประโยคตัวอย่างเล่มไหนที่มีคุณภาพใกล้เคียงกับดิกฉบับห้องสมุดของสอ เสถบุตรเลย

       ดิกฉบับห้องสมุดของสอ เสถบุตรนี้ ราคาอาจจะสูงสักนิด แต่ถ้าท่านใดไม่ติดขัดเรื่องเงินทอง ผมขอแนะนำให้ซื้อติดบ้านไว้เปิดศึกษา ขอเรียนว่าคุ้มค่าเงินครับ เสียดายผมไม่มีหน้าในของดิกทั้ง 2 ชุดนี้มาเป็นตัวอย่างให้ท่านดู ถ้าท่านผ่านไปที่ร้านหนังสือใหญ่ ๆ   อย่าลืมเข้าไปพลิกดูนะครับ

       อ่านมาถึงบรรทัดนี้ ท่านคงไม่คิดว่าผมได้ค่าโฆษณานะครับ

พิพัฒน์

This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.