Google WWW Blog e4thai www.e4thai.com

เว็บช่วยผันรูป noun, verb และ adjective

สวัสดีครับ

       เรื่องการผัน noun, verb และ  adjective เป็นหลักแกรมมาร์ที่ครูสอนเรามาตั้งแต่เด็ก  แต่ผมสังเกตว่าไอ้หลักนี้มันไม่ค่อยซึมลึกเราคนไทยสักเท่าไหร่ เวลาที่เราเอาคำเหล่านี้ไปแต่งประโยคพูด เราก็มักลืมผัน  เพราะภาษาไทยเราไม่ผัน  เราชินของเราอย่างนี้  และในภาษาอังกฤษนั้น มันมีทั้งผันแบบปกติและผิดปกติ นี่ยิ่งทำให้จำยากขึ้นไปอีก

      ผมขอพูดทีละอย่าง


เรื่องที่ 1 Noun

       เราเรียนมาตั้งแต่เด็กว่า ถ้าเป็นพหูพจน์ ต้องเติม s  นี่เป็นกฎข้อที่ 1 แต่มันยังมี กฎข้อที่ 2 – ข้อที่ 6 ซึ่งเป็นข้อยกเว้น  คือคำนามที่ลงท้ายด้วย s, z, x, sh, ch, y, o, f หรือ fe และไอ้ข้อยกเว้นนี่แหละครับ ที่จำไม่ค่อยได้

อ่านรายละเอียดที่ลิงค์นี้ครับ (คลิกเข้าไปอ่านสักนิดนะครับ)

http://www16.brinkster.com/woea/TEFL/singularplural.html

       มันมีอีกเรื่องหนึ่งที่ผมรู้สึกว่า เราไม่ค่อยได้สอนกัน คือ คำนามที่จะเติม s ให้เป็นพหูพจน์นี้ จะต้องเป็นนามนับได้ หรือ countable noun เท่านั้น แต่เรื่องที่ชวนงงก็คือ คำในภาษาอังกฤษ คำเดียวกันที่มีหลายความหมาย บางความหมายก็เป็นนามนับได้ (คือเติม S ได้) แต่บางความหมายก็เป็นนามนับไม่ได้ (คือเติม s ไม่ได้) อย่างนี้มันก็ต้องดูให้ดีสักหน่อย  เช่น

water แปลว่า น้ำ  อันนี้ไม่ต้องเติม s

waters ที่แปลว่า เขตน่านน้ำของประเทศนั้นประเทศนี้ อย่างนี้ต้องเติม s เสมอ เช่น The ships were still in Thai waters.

หรือบางคำ ก็ชวนงงมาก เช่นคำว่า skill ซึ่งภาษาไทย มักจะแปลว่า ฝีมือ, ทักษะ  หรือ ความชำนาญ

ในภาษาอังกฤษ ถ้าดูจาก ดิก Oxford

http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/skill

คำนี้มี 2 ความหมาย คือ

ความหมายที่ 1 เป็น uncountable noun (คือ นามนับไม่ได้ – เติม s ไม่ได้) แปลว่า  the ability to do something well

ประโยคตัวอย่าง  The job requires skill and an eye for detail.

ความหมายที่ 2 เป็น countable noun (คือ นามนับได้ – เติม s ได้) แปลว่า  a particular ability or type of ability

ประโยคตัวอย่าง 

We need people with practical skills like carpentry.

management skills

       ผมเองเคยทำงานอยู่กรมพัฒนาฝีมือฝีมือแรงงาน ซึ่งเขาใช้ภาษาอังกฤษว่า Department of  Skill Development บางครั้งมีเพื่อนมาถามว่า ไอ้ skill ตัวนี้มันต้องเติม s หรือเปล่า ผมก็ไม่รู้จะตอบยังไงเพราะเขาใช้แบบไม่มี s มาตั้งแต่ตั้งกรมแล้ว แต่ถ้าจะตอบตามหลักการก็ต้องตอบว่า เราจะให้มันหมายความว่าอย่างไรล่ะ ถ้ากรมต้องการสื่อความหมายว่า กรมจะพัฒนาคนไทยให้มีฝีมือดี ทำงานได้อย่างชำนาญ อย่างนี้ก็ไม่ต้องเติม s แต่ถ้ากรมมุ่งจะบอกว่า กรมมีหลักสูตรฝึกคนไทยให้มีฝีมือในด้านนั้น ด้านนี้ ด้านโน้น สารพัดด้าน ไม่ว่าจะเป็นช่างไฟฟ้า ช่างเชื่อม ช่างคอมพิวเตอร์ ช่าง(พนักงาน)นวดแผนโบราณ ฯลฯ อย่างนี้ skill ก็ควรเติม s

       ขอแถมอีก 1 คำที่เรารู้จักกันดี คือ คำว่า love

ถ้า love แปลว่า ความรัก อย่างนี้ก็เป็น uncountable noun (คือ นามนับไม่ได้ – เติม s ไม่ได้) แต่ถ้าใช้ในความหมายว่า คนหรือสิ่งของหรืออะไรก็ตามที่เราทำและเรารักมาก ๆ อย่างนี้ก็เป็น countable noun (คือ นามนับได้ – เติม s ได้)

เช่น Chidren...the loves of my life!

http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/love_1


เรื่องที่ 2 verb

       เรื่องนี้คนไทยรู้จักดี คือ กริยา 3 ช่อง คือ verb ที่เป็นช่อง 2 (past tense) และช่อง 3 (past participle หรือ perfect tense) รูปผิดปกติ (คือตัวที่ไม่ได้เติม ed ตามปกติ, ครูก็ให้เราท่อง

เพื่อฟื้นความจำ ผมขอชวนให้ท่านคลิกเข้าไปดูที่ลิงค์ใดลิงค์หนึ่งใน 3 ลิงค์ ข้างล่างนี้ก่อนครับ
http://tinyurl.com/8rjm7oa
http://tinyurl.com/9uqsrch
http://blog.eduzones.com/lalita30/51911

       แต่การผัน verb นอกจากเติม ed แล้ว ยังมีเรื่องเติม s หรือ es อีกด้วย  และโดยทั่วไป เราไม่งงเรื่องกฎ  แต่เรามักจะลืมเรื่องข้อยกเว้น เช่น

I sing.He sings.He is singing.

แต่ว่า I travel.He travels. He is travelling.(แบบอังกฤษ)  He is traveling.(แบบอเมริกัน)


เรื่องที่ 3 adjective

นี่เป็นอีกเรื่องหนึ่งที่ภาษาไทยไม่มี คือเติม er และ est เข้าไป ให้มันเป็นขั้นกว่า และขั้นที่สุด  เช่น

fat – fatter – fattest

tall – taller – tallest

อ่านกฎ 6 ข้อและตัวอย่างได้ที่ลิงค์นี้

http://krudoremon.wordpress.com/แบบฝึกหัด/adjectives/comparisions/


      ที่ผมพูดมายืดยาวตั้งแต่ต้น จนถึงบรรทัดนี้ ก็เพียงเพื่อจะบอกท่านว่า ถ้าท่านไม่แน่ใจในการผันรูป noun, verb หรือ  adjective ตัวไหน ต่อไปนี้เลิกกังวลได้แล้วครับ เพียงไปที่เว็บดิกของ Macmillan

ที่นี่: http://www.macmillandictionary.com/

และพิมพ์คำศัพท์นั้นลงไป และคลิก Word Forms เพื่อดูการผัน

       คำบางคำทำหน้าที่หลายอย่าง เช่น เป็นทั้ง verb และ noun ให้ท่านเหลือบสายตาไปดูที่คอลัมน์ขวามือด้วย  และคลิกในความหมายที่เป็น noun หรือ verb หรือ adjective ตามที่ท่านต้องการ

ในที่นี้ผมขอยกตัวอย่างคำว่า light ซึ่งเป็นทั้ง noun, verb. Adjective และ adverb  

http://www.macmillandictionary.com/dictionary/american/light

Word forms1

light เป็น นามนับได้ หรือ countable noun แปลว่า หลอดไฟฟ้าที่ส่งแสง ดูตัวอย่างการผันข้างล่างนี้

 light   noun

light เป็น verb  แปลว่า  จุดไฟ, ไหม้, เกิดแสง ดูตัวอย่างการผันข้างล่างนี้

light   verb

light เป็น adjective    แปลว่า  (แสง)จ้า, (สี)จาง, (น้ำหนัก)เบา ดูตัวอย่างการผันข้างล่างนี้

light   adjective

light เป็น adverb มักใช้คู่กับ travel เป็น travel light  แปลว่า  เดินทางโดยมีกระเป๋าติดตัวไปไม่กี่ชิ้น ดูตัวอย่างการผันข้างล่างนี้

       light   adverb

       ท่านทำ Favorites หรือ Bookmarks เว็บดิก Macmillan ไว้เลยนะครับ ถ้าต้องใช้งานเรื่องการผันคำเมื่อใดก็คลิกเข้าไปใช้ได้เลย

พิพัฒน์

This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.

Add comment

เชิญแสดงความคิดเห็นด้วยถ้อยคำที่สุภาพ

Security code
Refresh

Google
Search WWW Search Blog e4thai Search www.e4thai.com