Google WWW Blog e4thai www.e4thai.com

กลุ่มที่ 38: ประโยคที่ 1851 - 1900

 ฝึกอ่าน – ฝึกแปล ทีละประโยค

♥ กลับหน้าหลัก  คลิก

+++

 

1851. It seems I have no option.
มันดูเหมือนว่าฉันจะไม่มีทางเลือก
1852. I don't really like to wear them that much.
จริงๆ ฉันไม่ชอบที่จะสวมใส่มันมากนัก
1853. I need to speak to him directly.
ฉันต้องการพูดกับเขาโดยตรง
1854. That's the problem with me, too.
นั่นเป็นปัญหากับฉันด้วยเหมือนกัน
1855. I want to get home as quickly as possible.
ฉันต้องการกลับบ้านให้เร็วเท่าที่จะเร็วได้
1856. We eat Thai food all the time.
พวกเราทานอาหารไทยตลอดเวลา
1857. I am aware of that.
ฉันทราบเรื่องนั้นแล้ว
1858. I get bored very quickly.
ฉันเบื่อง่ายมาก
1859. Because I can't understand much.
เพราะว่าฉันไม่สามารถเข้าใจได้มากนัก
1860. I don't know what to do for my next holiday.
ฉันไม่รู้ว่าจะทำอะไรสำหรับวันหยุดหน้านี้
1861. I can't remember the name of that place.
ฉันไม่สามารถจำชื่อของสถานที่นั้นได้
1862. It's pretty popular among students.
มันเป็นที่นิยมมากในหมู่นักเรียน
1863. Her English is pretty good.
ภาษาอังกฤษของเธอดีมาก
1864. It was a terrible job.
มันเป็นงานที่แย่มาก
1865. I wouldn't recommend that one.
ฉันไม่แนะนำสิ่งนั้น
1866. Is it like a good place for travelling?
มันเป็นที่ที่เหมาะสำหรับไปเที่ยวไหม?
1867. What do you remember about Bangkok?
คุณจำอะไรเกี่ยวกับกรุงเทพฯได้บ้าง?
1868. It was a long time ago.
มันนานมาแล้ว
1869. I have a really interesting story.
ฉันมีเรื่องหนึ่งที่น่าสนใจจริงๆ
1870. Do you have a big family or a small family?
คุณมีครัวครัวขนาดใหญ่หรือเล็ก?
1871. I have a fairly small family.
ฉันมีครอบครัวเล็กพอสมควร
1872. Is your sister younger or older than you?
น้องสาวหรือพี่สาวคุณอายุน้อยกว่าหรือมากกว่าคุณ?
1873. So, you are the big brother?
ดังนั้นคุณก็เป็นพี่ชายคนโต
1874. What's your sister like?
น้องสาวของคุณเป็นอย่างไรบ้าง?
1875. It sounds like you're quite different.
ฟังดูเหมือนคุณค่อนข้างแตกต่าง
1876. Can you talk a little about that?
คุณช่วยพูดเกี่ยวกับเรื่องนั้นสักเล็กน้อยได้ไหม?
1877. He is a nice guy.
เขาเป็นคนนิสัยดีคนหนึ่ง
1878. I've really nothing more to say.
ฉันไม่มีอะไรจะพูดมากไปกว่านี้จริงๆ
1879. You are out of your mind.
คุณเสียสติไปแล้ว
1880. It never occurred to me.
มันไม่เคยเกิดขึ้นกับฉันมาก่อน
1881. They met in private.
พวกเขาพบกันเป็นการส่วนตัว
1882. Anything else I should know?
มีอื่นๆ อีกบ้างไหมที่ฉันควรทราบ?
1883. It's great to have you here.
ดีมากๆ ที่คุณมาที่นี่
1884. You know what to do with all this?
คุณทราบไหมว่าจะทำอะไรกับทั้งหมดนี้ได้บ้าง?
1885. What do you propose we do?
คุณจะเสนอให้พวกเราทำอะไรดีล่ะ?
1886. I understand your bitterness.
ฉันเข้าใจความขมขื่นของคุณ
1887. What are you doing up here?
คุณไปทำอะไรบนนั้น?
1888. I lost my job because…
ฉันตกงานเพราะ...
1889. Don't disappear without telling somebody.
อย่าหายไปโดยไม่บอกใคร
1890. We need to know where you are.
พวกเราต้องการรู้ว่าเธออยู่ที่ไหน
1891. He has no problem with me.
เขาไม่ได้มีปัญหาอะไรกับฉัน
1892. We appreciate each other.
พวกเรายกย่องซึ่งกันและกัน
1893. Why does everybody have a problem with him?
ทำไมทุกคนถึงได้มีปัญหากับเขานะ?
1894. I don't have any computer skills.
ฉันไม่มีทักษะทางคอมพิวเตอร์
1895. I'd like to leave a message.
ฉันอยากจะทิ้งข้อความไว้
1896. I'm smart and hard-working.
ฉันฉลาดและทำงานหนัก
1897. I'm not leaving here without a job.
ฉันจะไม่ไปจากที่นี่โดยไม่ได้งาน
1898. You've been here long enough.
คุณอยู่ที่นี่มานานพอควรแล้ว
1899. Let me give you a hand.
ขอให้ฉันช่วยคุณนะ
1900. You come to the right place.
คุณมาถูกที่แล้วล่ะ

Add comment

เชิญแสดงความคิดเห็นด้วยถ้อยคำที่สุภาพ

Security code
Refresh

Google
Search WWW Search Blog e4thai Search www.e4thai.com