Google WWW Blog e4thai www.e4thai.com

กลุ่มที่ 39: ประโยคที่ 1901 - 1950

 

 ฝึกอ่าน – ฝึกแปล ทีละประโยค

♥ กลับหน้าหลัก  คลิก

+++

 

1901. I'll call you if I need anything.
ฉันจะเรียกคุณถ้าฉันต้องการอะไร
1902. I don't know precisely why.
ฉันไม่รู้ว่าจริงๆ ว่าทำไม
1903. I've been waiting two months for this moment.
ฉันคอยเวลานี้มาสองเดือนแล้ว
1904. I cannot stop thinking about it.
ฉันไม่สามารถหยุดคิดเกี่ยวกับมันได้
1905. I guess you'd better be going.
ฉันคิดว่าคุณควรจะไปดีกว่า
1906. We need a little time to be together.
พวกเราต้องการเวลาอยู่ด้วยกันสักเล็กน้อย
1907. You don't have to worry about a thing.
คุณไม่จำเป็นต้องกังวลเกี่ยวกับสิ่งใด
1908. Time to go to bed.
ได้เวลาไปนอนแล้ว
1909. Do you always say 'no' to everything?
คุณมักจะพูดคำว่า"ไม่"กับทุกสิ่งหรือ?
1910. Probably best not tell anyone about this.
อาจเป็นการดีที่สุดที่จะไม่บอกใครเกี่ยวกับเรื่องนี้
1911. Do you have any books by Dickens?
คุณมีหนังสือของ Dickens บ้างไหม?
1912. No, we're a travel bookshop.
ไม่มี เราเป็นร้านขายหนังสือท่องเที่ยว
1913. We only sell travel books.
เราขายแต่หนังสือท่องเที่ยวเท่านั้น
1914. You've got five minutes.
คุณมีเวลา 5 นาที
1915. Sorry about not ringing back.
ขอโทษด้วยที่ไม่ได้โทรกลับ
1916. Did you get what you wanted?
คุณได้สิ่งที่คุณต้องการแล้วหรือยัง?
1917. You think you deserve the reward?
คุณคิดว่าคุณสมควรได้รับรางวัลหรือ?
1918. You'll have to prove it.
คุณจะต้องพิสูจน์มัน
1919. Thank you for inviting us.
ขอบคุณที่เชิญพวกเรา
1920. You could at least give them a chance.
อย่างน้อยคุณควรจะให้โอกาสพวกเขานะ
1921. We'll be back to pick you up later.
พวกเราจะกลับมารับคุณทีหลัง
1922. That's really big problem.
นั่นเป็นปัญหาใหญ่จริงๆ
1923. I suppose that would be a fine place to raise the children.
ฉันคิดว่านั่นคงจะเป็นที่ที่เหมาะสำหรับเลี้ยงดูเด็กๆ
1924. He is the one who rescued me.
เขาเป็นคนที่ช่วยชีวิตฉัน
1925. I don't want to lose her again.
ฉันไม่อยากจะเสียเธอไปอีก
1926. Don't you remember when we were young?
คุณจำเมื่อตอนเรายังเด็กไม่ได้หรือ?
1927. You'd better get in.
คุณควรเข้าไปข้างใน
1928. We need to talk.
เราต้องพูดคุยกัน
1929. You're bothering me.
คุณกำลังรบกวนฉัน
1930. He didn't get there in time.
เขาไม่ได้ไปที่นั่นทันเวลา
1931. You force me to do something.
คุณบังคับฉันให้ทำบางสิ่ง
1932. He doesn't like to be disturbed.
เขาไม่ชอบให้ใครรบกวน
1933. Who dares enter my room?
ใครกล้าเข้ามาในห้องของฉัน?
1934. May be we just need some time to get to know each other.
บางทีพวกเราแค่ต้องการเวลาบ้างที่จะรู้จักซึ่งกันและกัน
1935. What should we do with him?
เราควรจะทำยังไงกับเขาดี?
1936. Think of the saddest thing that's ever happened to you!
คิดถึงสิ่งที่เศร้าที่สุดที่เคยเกิดขึ้นกับคุณ
1937. I don't think it matters.
ฉันไม่คิดว่ามันสำคัญอะไร
1938. I know you're feeling bad.
ฉันรู้ว่าคุณกำลังรู้สึกแย่
1939. Very sorry to have wasted your time.
ขอโทษมากๆ ที่ทำให้คุณเสียเวลา
1940. You both will be fine.
คุณทั้งคู่จะดีขึ้น
1941. I don't feel any different.
ฉันไม่ได้รู้สึกแตกต่างเลย
1942. Things seem bad because it's dark and rainy.
สิ่งต่างๆดูแย่เพราะมันทั้งมืดและมีฝนตก
1943. It'll be better in the morning.
มันจะดีขึ้นในตอนเช้า
1944. I've been thinking about what you said.
ฉันคิดถึงสิ่งที่คุณพูดอยู่
1945. It was a mistake to bring you here.
มันเป็นความผิดพลาดที่พาคุณมาที่นี่
1946. I'm going to go out and find him.
ฉันกำลังจะออกไปหาเขา
1947. You can't go anywhere right now.
คุณไม่สามารถไปไหนได้ในตอนนี้
1948. He's completely lost his mind!
เขาเสียสติไปอย่างสิ้นเชิง
1949. He makes me laugh.
เขาทำให้ฉันหัวเราะ
1950. Someday, I will repay you.
สักวันฉันจะตอบแทนคุณ

 

Google
Search WWW Search Blog e4thai Search www.e4thai.com