Google WWW Blog e4thai www.e4thai.com

กลุ่มที่ 63: ประโยคที่ 3101 - 3150

 

 ฝึกอ่าน – ฝึกแปล ทีละประโยค

♥ กลับหน้าหลัก  คลิก

+++

3101. I have a reservation.
ฉันจองไว้ที่หนึ่งแล้ว
3102. May I take your order?
คุณจะสั่งอะไรดี?
3103. I would like a glass of red wine.
ฉันขอไวน์แดงแก้วหนึ่ง
3104. I would like another cup of coffee.
ฉันขอกาแฟอีกถ้วยหนึ่ง
3105. May I have some more butter, please?
ผมขอเนยเพิ่มอีกหน่อยครับ
3106. I told the kids to get off the road.
ฉันบอกเด็กๆ ให้ออกจากถนน
3107. He almost laughed out loud.
เขาเกือบหัวเราะออกมาดังๆ
3108. He contacted me a few weeks ago via e-mail.
เขาติดต่อกับผมทางอีเมลเมื่อสองสามสัปดาห์มาแล้ว
3109. He told me that he wanted to discuss something with me.
เขาบอกกับผมว่าเขาอยากจะสนทนาอะไรบางอย่างกับผม
3110. I'm an admirer of his work.
ผมเป็นผู้ที่ชื่นชมงานของเขามาก
3111. Your driver is waiting to take you to the airport.
คนขับรถกำลังรอพาคุณไปสนามบินอยู่
3112. I apologize if I have awoken you.
ขอโทษด้วยถ้าฉันปลุกคุณ
3113. I have seen it with my own eyes.
ฉันเห็นมันมากับตาตัวเอง
3114. I vow never to speak to anyone about what I've seen.
ฉันสาบานว่าจะไม่บอกใครเกี่ยวกับสิ่งที่ฉันเห็น
3115. He has tried desperately to reach me.
เขาพยายามอย่างที่สุดที่จะติดต่อกับฉัน
3116. He is obviously trying to tell us something.
เขาพยายามอย่างมากที่จะบอกอะไรบางอย่างกับเรา
3117. It’s the smartest thing you could do.
นี่คือสิ่งที่ฉลาดที่สุดที่คุณควรทำ
3118. I decided not to say another word all evening.
ฉันตัดสินใจที่จะไม่เอ่ยสิ่งใดตลอดเย็นนี้
3119. Would you mind if I took some time alone.
คุณจะว่าอะไรไหมถ้าผมขอใช้เวลาตามลำพังสักหน่อย
3120. He is trying to frame me.
เขากำลังพยายามใส่ความฉันอยู่
3121. There must be something for me here!
ต้องมีอะไรบางอย่างสำหรับฉันที่นี่
3122. You'd better have a look at this.
คุณควรจะมาดูสิ่งนี้
3123. I have no choice but to accept the invitation.
ฉันไม่มีทางเลือก ต้องรับคำเชิญนั้น
3124. Do not let others shame you for this.
อย่าปล่อยให้ใครทำให้คุณอับอายในเรื่องนี้
3125. I have no concerns for my own safety.
ฉันไม่ห่วงความปลอดภัยของตัวเอง
3126. What I do with this money is not your concern.
ฉันจะทำอะไรกับเงินนี่ก็ไม่เกี่ยวกับคุณ
3127. This is identical to the copy you sent me?
นี่เหมือนกับสำเนาที่คุณส่งมาให้ฉัน
3128. I must leave you now. Make yourselves at home.
ฉันต้องออกไปก่อนแล้วล่ะ ทำตัวตามสบายนะ
3129. Could you clarify something before you go?
คุณช่วยอธิบายบางอย่างก่อนไปได้ไหม?
3130. I need to ask you both a very important question.
ฉันต้องถามคำถามสำคัญกับคุณทั้งสองคน
3131. He mentioned to you several times.
เขาเอ่ยถึงคุณตั้งหลายครั้ง
3132. I am uncertain how to respond.
ฉันไม่แน่ใจว่าจะตอบอย่างไร
3133. You gave me an odd look.
คุณมองฉันแปลกๆ
3134. I suggest you wrap it in your jacket.
ฉันแนะนำให้คุณห่อมันไว้ในเสื้อแจ๊คเก็ต
3135. You lose your faith too quickly.
คุณหมดความศรัทธาเร็วเกินไปนะ
3136. What information do you think is inside?
คุณคิดว่ามีข้อมูลอะไรอยู่ในนั้น
3137. I don't know where to begin.
ฉันไม่รู้ว่าจะเริ่มต้นตรงไหนดี
3138. I don't even know what it is!
ฉันไม่รู้แม้กระทั่งว่ามันคืออะไรกันแน่
3139. You had an experience with this sort of thing?
คุณเคยมีประสบการณ์กับสิ่งนี้มาก่อนหรือ
3140. I have a duty to protect his assets.
ฉันมีหน้าที่ต้องปกป้องทรัพย์สินของเขา
3141. That is exactly what I am doing.
นั่นแหล่ะคือสิ่งที่ฉันกำลังทำอยู่
3142. He entrusted this to me!
เขามอบหมายความรับผิดชอบนี้ให้กับฉัน
3143. I need to tell you the truth about your family.
ฉันจำเป็นต้องบอกความจริงเกี่ยวกับครอบครัวของคุณให้ทราบ
3144. I can't remember exactly where, but we can look it up.
ฉันไม่สามารถจำได้แน่นอนว่าที่ไหน แต่เราสามารถค้นหามันได้
3145. He may be able to help us figure out how to fix this.
เขาอาจจะช่วยพวกเราหาวิธีซ่อมสิ่งนี้ได้
3146. Do you know more or less where he lives?
คุณรู้ไม่มากก็น้อยว่าเขาอยู่ไหนใช่ไหม?
3147. We need somewhere to hide.
เราต้องหาที่ซ่อนตัวสักแห่ง
3148. You say you come with information? Something new?
คุณบอกว่าคุณมีข่าวสารมาด้วย มีอะไรใหม่หรือ?
3149. We could get some information from him first.
เราอาจได้ข้อมูลบางอย่างจากเขาก่อน
3150. How much do you know?
คุณรู้มากน้อยแค่ไหน?

Add comment

เชิญแสดงความคิดเห็นด้วยถ้อยคำที่สุภาพ

Security code
Refresh

Google
Search WWW Search Blog e4thai Search www.e4thai.com