Google WWW Blog e4thai www.e4thai.com

กลุ่มที่ 85: ประโยคที่ 4201 - 4250

 ฝึกอ่าน – ฝึกแปล ทีละประโยค

♥ กลับหน้าหลัก  คลิก

+++

4201. You're my sister, I can't just ignore you.
เธอเป็นน้องสาวของฉัน ฉันไม่สามารถละเลยเธอได้
4202. I'm reluctant to help him.
ฉันลังเลที่จะช่วยเหลือเขา
4203. We're gonna step outside, leave you two to talk things over.
พวกเราจะถอยออกไปด้านนอก ปล่อยคุณสองคนให้ปรึกษาหารือกัน
4204. I think all four of you better sit down and talk it over.
ฉันคิดว่าพวกคุณทั้งหมดสี่คน ควรนั่งลงแล้วพูดคุยหารือกัน
4205. These will mean nothing for you if you lose sight of the thing you love.
สิ่งเหล่านี้จะไม่มีความหมายอะไรต่อคุณเลย ถ้าคุณลืมเลือนสิ่งที่คุณรัก
4206. Where have you been hanging around?
นี่เธอไปเตร็จเตร่อยู่ที่ไหนมา
4207. It looks like there's something else you want from me.
ดูเหมือนว่าเธอต้องการอะไรอย่างอื่นจากฉันอีก
4208. So you're saying if I want you, I have to let go of him?
นี่เธอกำลังพูดว่าถ้าฉันต้องการเธอ ฉันต้องปล่อยเขาไปใช่ไหม
4209. Are you confident that you're worth it?
เธอมั่นใจว่าเธอมีคุณค่าคู่ควรอย่างนั้นหรือ
4210. You may leave now.
ตอนนี้เธอไปได้แล้ว
4211. We're welcoming him with open arms.
เราจะต้อนรับเขาอย่างเต็มอกเต็มใจ
4212. Don't mess around so much.
เลิกทำให้ยุ่งเหยิงมากขนาดนี้ได้แล้ว
4213. She will not be given an exception.
เธอก็จะไม่ได้รับการยกเว้น
4214. I haven't cared about anyone for so long.
ฉันไม่ได้สนใจใครมานานมากแล้ว
4215. Why do I keep getting so worried about him?
ทำไมฉันถึงได้ยังคงห่วงใยเขาเหลือเกิน
4216. The time period for that is expired.
เวลาสำหรับเรื่องนั้นมันหมดไปแล้ว
4217. Is that so?
ยังงั้นหรือ
4218. Have you ever felt how hard it is to survive?
เธอเคยรู้สึกไหมว่าการอยู่ให้รอดนั้นมันยากลำบากแค่ไหน
4219. Do you know what it feels to live a life that someone else made for you?
คุณรู้ไหมว่ามันรู้สึกอย่างไร ที่ต้องใช้ชีวิตตามที่คนอื่นวางไว้ให้
4220. Please excuse me to class.
ฉันต้องขอตัวไปเข้าชั้นเรียนก่อนนะ
4221. Do you think that information can be trusted?
คุณคิดว่าข้อมูลนั้นเชื่อถือได้หรือ
4222. I warned you not to risk your life for something trivial like this.
ฉันเตือนนายแล้วว่าอย่าเอาชีวิตมาเสี่ยงกับเรื่องเล็กๆน้อยๆอย่างนี้
4223. You have done such an important job for me.
เธอได้ทำงานที่มีสำคัญมากสำหรับฉันได้สำเร็จ
4224. What's that supposed to mean?
นั่นมันหมายความว่ายังไง
4225. You're free to do whatever you want.
เธอมีอิสระที่จะทำอะไรก็ได้ที่เธอต้องการ
4226. No matter what you do, nothing will change.
ไม่ว่าคุณจะทำอะไรก็ตาม จะไม่มีสิ่งใดเปลี่ยนแปลง
4227. Then I'll leave her in your care.
ถ้างั้นฉันจะปล่อยเธอไว้ในความดูแลของคุณ
4228. Do you dislike being around me?
คุณไม่ชอบอยู่ใกล้ๆ ฉันหรือ
4229. That certainly makes me feel better.
แน่นอนว่านั่นน่ะทำให้ฉันดีขึ้น
4230. Don't get any wrong ideas.
อย่าได้เข้าใจอะไรผิดๆ
4231. I deluded myself for a second.
ฉันหลอกตัวเองไปชั่วขณะ
4232. Did he just mistake me for someone else?
นี่เขาเข้าใจผิดว่าฉันเป็นใครคนอื่นหรือ
4233. Don't try to use this as a way to take advantage of me.
อย่าพยายามเอาเรื่องนี้มาหาประโยชน์จากฉัน
4234. I'd like to take advantage of this opportunity.
ฉันอยากจะฉกฉวยโอกาสนี้ไว้
4235. I can't do anything but tolerate to him.
ฉันจะทำอะไรได้นอกจากอดทนอดกลั้นกับเขา
4236. I feel like she's making fun of me.
ฉันรู้สึกเหมือนกับว่าเธอกำลังหัวเราะเยาะฉันอยู่
4237. I'd rather look tough than cute.
ฉันค่อนข้างจะดูแข็งกร้าว มากกว่าน่ารักนะ
4238. I was so restless waiting for you.
ฉันคอยเธออย่างกระวนกระวายขนาดไหน
4239. It sounds like I'm being jealous.
ฟังเหมือนกับว่าฉันกำลังหึงอยู่
4240. If he found out, you'd get in so much trouble.
ถ้าเกิดเขารู้ขึ้นมาล่ะก็ เธอจะต้องเดือดร้อนอย่างหนักเลยล่ะ
4241. This is the first time you've ever let me down.
นี่เป็นครั้งแรกที่เธอทำให้ฉันผิดหวัง
4242. This kind of chance doesn't come everyday.
โอกาสอย่างนี้ไม่ได้พบเจอกันทุกวันนะ
4243. Why are you suddenly changing the subject?
ทำไมถึงได้เปลี่ยนเรื่องกระทันหันล่ะ
4244. There's no way anything like that will happen.
ไม่มีทางที่เรื่องอย่างนี้จะเกิดขึ้น
4245. I can do it on my own!
ฉันสามารถทำมันได้ด้วยตนเอง
4246. To be honest, I wish you'd stop caring about me.
พูดตามตรงนะฉันอยากให้เธอเลิกกังวลเกี่ยวกับฉันเสียที
4247. You're talking nonsense. Don't fool yourself!
นายพูดอะไรไร้สาระ เลิกหลอกตัวเองซะที
4248. Do you have to have a reason for everything you do?
เธอต้องมีเหตุผลในการทำอะไรทุกสิ่งอย่างนั้นหรือ
4249. There wasn't a reason, really.
มันไม่มีเหตุผลใดๆ เลยจริงๆ
4250. If I get a chance, I'll return you a favor one day.
ถ้ามีโอกาส ฉันจะตอบแทนคืนคุณสักวัน

Add comment

เชิญแสดงความคิดเห็นด้วยถ้อยคำที่สุภาพ

Security code
Refresh

Google
Search WWW Search Blog e4thai Search www.e4thai.com