Google WWW Blog e4thai www.e4thai.com
Get Adobe Flash player

informing1

 

ภาษาอังกฤษที่ใช้ในการพาดหัวข่าว

 8 grammar rules for writing newspaper headlines

 สวัสดีครับ

       สไตล์ของภาษาอังกฤษที่ใช้ในการพาดหัวข่าว อาจจะต่างจากภาษาเขียนธรรมดาทั้งในเรื่องคำศัพท์และแกรมมาร์ที่ใช้

ตัวอย่าง คำศัพท์ที่ นสพ.ชอบใช้ในการพาดหัวข่าว

      ส่วนเรื่องแกรมมาร์ที่ใช้ บทความนี้ อธิบายไว้ชัดเจนดี ขอเชิญท่านเข้าไปอ่าน ที่ลิงก์นี้

      แต่ผมขอสรุปคร่าว ๆ ข้างล่างนี้

1. พาดหัวข่าวมักจะใช้ present simple tense สำหรับเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นแล้ว เพื่อให้ความรู้สึกว่าเป็นข่าวสด ๆ เช่น

Parliament confirms new stray dog policy

Lion escapes zoo

2.พาดหัวข่าวมักจะตัดกริยาช่วยทิ้ง

New policy decided by Parliament (แทนการเขียนเต็ม ๆ ว่า New policy has been decided by Parliament)

Lion escapes zoo – ten killed (แทนการเขียนเต็ม ๆ ว่า ten people have been killed / were killed)

Four stranded in sudden flood (แทนการเขียนเต็ม ๆ ว่า four people have been stranded / were stranded)

Temperatures rising as climate changes (แทนการเขียนเต็ม ๆ ว่า temperatures are rising)

3.พาดหัวข่าวมักจะใช้ infinitive to พูดถึงเหตุการณ์ที่จะเกิดขึ้นในอนาคต

Parliament to decide new policy tomorrow

President to visit France for further talks

4.พาดหัวข่าวมักจะตัด article a, an, the ทิ้ง

Prime Minister hikes Alps for charity (The Prime Minister hiked the Alps)

Man releases rabid dog in park (A man released a rabid dog in a park)

5.พาดหัวข่าวมักจะตัด to be ทิ้ง

Residents unhappy about new road (residents are unhappy)

Family of murder victim satisfied with court decision (family of murder victim is satisfied.)

6.ในพาดหัวข่าว คำว่า “พูดว่า” ไม่เขียน แต่ใช้เครื่องหมาย : หรือ แทน

Mr Jones: “They’re not taking my house!”

Bush on Iraqi invasion: “This aggression will not stand.”

7.พาดหัวข่าวมักจะใช้เครื่องหมายวรรคตอน เช่น , หรือ : หรือ แทนคำสันธาน (conjunction) เช่น

Police arrest serial killer close case on abductions

Fire in bakery: hundreds dead

Man kills 5, self

8.ในพาดหัวข่าว จำนวนจะเขียนด้วยตัวเลข

9 dead in glue catastrophe

7 days to Christmas – shoppers go mad

       ผมมีลิงก์ที่เขานำพาดหัวข่าวภาษาอังกฤษ กับคำแปลภาษาไทยเทียบกันให้เราดู ท่านดูไปเรื่อย ๆ คงจะคุ้นเคยมากขึ้น  แต่ละลิงก์ให้คลิก Pages 1 2 3 4 5.. เพื่อดูหน้าถัดไป

ลิงก์ 1 - ลิงก์ 2 -  ลิงก์ 3 - ลิงก์ 4

ศึกษาเพิ่มเติม:

พิพัฒน์

https://www.facebook.com/En4Th
https://www.facebook.com/EnglishforThai

Add comment

เชิญแสดงความคิดเห็นด้วยถ้อยคำที่สุภาพ

Security code
Refresh

Google
Search WWW Search Blog e4thai Search www.e4thai.com