Google WWW Blog e4thai www.e4thai.com

คำขวัญจังหวัดเป็นภาษาอังกฤษ ทางการไม่แปลให้ เราก็แปลเองเถอะ

รายชื่อคำขวัญประจำจังหวัด - วิกิพีเดีย
สวัสดีครับ
          ทุกวันนี้ เราเมืองไทยมีอะไรมากมายที่จะขายให้นักท่องเที่ยวจากประเทศอื่น เขามาเที่ยวบ้านเราทุกจังหวัด และเท่าที่เห็นอยู่ ทุกจังหวัดก็พยายามเสนอของที่จะขาย ไมว่าจะเป็นสถานที่ท่องเที่ยว ธรรมชาติ อาหาร วัฒนธรรม กิจกรรม สิ่งอำนวยความสะดวก ของที่ระลึก หัตถกรรม ฯลฯ โดยถ้ามองในภาพรวม สิ่งที่แต่ละจังหวัดจะนำเสนอ มักรวมอยู่ในคำขวัญประจำจังหวัดนั่นแหละครับ เพราะฉะนั้น ถ้าสามารถแปลคำขวัญประจำจังหวัดเป็นภาษาอังกฤษ ก็จะมีประโยชน์มาก คิดอะไรไม่ออกก็เริ่มจากตรงนี้ เอาเนื้อหาในคำขวัญไปพูดคุยหรือโฆษณา
         แต่เมื่อดูอีกทีก็เห็นว่า การแปลให้เหมาะสมไม่ใช่ทำได้ง่าย ๆ บางทีการตั้งคณะกรรมการจากกรุงเทพขึ้นมาสักชุดหนึ่งให้ทำหน้าที่แปล ผลงานที่ออกมาก็อาจจะไม่ได้ดีดังที่หวัง เพราะคำขวัญประจำจังหวัดมีความเป็นมาทั้งยาวและลึก ใช่ว่าเมื่อแปลตามตัวอักษรก็ใช้ได้เลย หรือแม้ว่าแปลโดยตีความก็ไม่แน่ว่าคนนอกจะตีความถูก เพราะฉะนั้นถ้าจะให้ดีจริง เมื่อคำขวัญออกมาจากท้องที่ ตอนจะแปลเป็นภาษาอังกฤษก็น่าจะให้ผู้รู้ในท้องที่เป็นผู้แปล จะได้แม่นในแง่ความหมาย ส่วนความถูกต้องในแง่ภาษานี่เป็น step ที่ 2 จะให้ผู้เชี่ยวชาญด้านภาษาอังกฤษช่วยดูอีกที อันนี้ก็ทำได้
         สิ่งที่ผมพูดมานี้มันเป็นเรื่องธรรมดาสามัญที่ไม่มีอะไรซับซ้อน ผมจึงหวังมาตั้งนานแล้วว่า คำแปลชุดที่ถูกต้องสมบูรณ์น่าจะถูกผลิตออกมานานแล้ว แต่ก็ยังไม่เห็น
         ผมเห็นที่เว็บ Wikipedia เขาแปลคำขวัญจังหวัดเป็นภาษาอังกฤษ แต่ดูแล้วก็รู้สึกว่า บางอัน บางวรรค น่าจะปรับให้ดีขึ้นได้อีกหน่อย ผมรวบรวมไว้ที่นี่ ท่านเข้าไปดูก็ได้ครับ

         → คลิก
         แต่อย่างที่ผมว่าไว้แล้ว ตอนนี้ Official Version ผมยังไม่เห็น เราก็ไม่ต้องคิดมาก ลองแปลเล่น ๆ ดูก่อนก็ได้ แปลแล้วก็ถกกับเพื่อนฝูงว่า แปลอย่างนี้ดีมั้ย น่าจะปรับเป็นยังไงให้ดีขึ้น
         ผมขอแนะนำให้ท่านใช้ add-on Longdo เพื่อช่วยในการแปล ไทย ↔ อังกฤษ ถือว่าเป็นการขบคิดเรื่องอะไรที่เป็นจังหวัดของตัวเองแล้วกันครับ
        →  คลิกดู 
พิพัฒน์
https://www.facebook.com/En4Th/ 

Google
Search WWW Search Blog e4thai Search www.e4thai.com