เพลงชาติ กัมพูชา
***
Cambodia | ||
First translation | Second translation | Third translation |
Verse I | Verse I | Verse I |
Heaven protects our King | Heaven save the king | Heavens protect the King |
And gives him happiness and glory | Give him happiness and glory | Send him happiness and glory |
To reign over our souls and our destinies, | Us, servants of the king | Us, your servants want you to reign |
The one being, heir of the Sovereign builders, | Want to stay under your shade of glory | O heir of the Sovereign Builders |
Guiding the proud old Kingdom. | Of those who have the bloodline of who built temples of rock | and rule the Khmer Land and make it high and filled with honor. |
May rule the Khmer land high and renowned. | ||
Verse II | Verse II | Verse II |
Temples are asleep in the forest | Temples are hidden in the forest | Temples, hidden and asleep in the forest |
Remembering the glory of the grand kingdom | Reminds of the glory of Moha Nokor | Remembering glorious Moha Nokor |
Like a rock the Khmer race is eternal. | The Khmer nation is like an eternal rock | Khmer is eternal like a rock |
Let us trust in the fate of Kampuchea | We hope and bless, fate of Cambodia | We hope for the luck of Cambodia |
The empire which challenges the ages. | The Great state which lives very old. | The empire which challenges ages. |
Verse III | Verse III | Verse III |
Songs rise up from the pagodas | Every pagodas heard with songs | Pagodas, heard with songs |
To the glory of holy Buddhist faith. | Reciting it to remember Buddhism | Remembering the holy Buddhists |
Let us be faithful to our ancestors' belief. | Let us be faithful to our ancestors' belief | Let us be faithful to our fathers' faiths |
Thus heaven will lavish its bounty | Then, heaven will lavish its bounty | Hence, the heavens will help prosper |
Towards the ancient Khmer country, The Grand Kingdom. | to the Khmer country, a Great Kingdom | Cambodia, the Great Kingdom |