Google WWW Blog e4thai www.e4thai.com

Home

พระนอนวัดโพธิ์

 nonwatpo

ที่มา https://goo.gl/4EDBWk

        พระพุทธไสยาสหรือพระนอน วัดพระเชตุพนฯ หรือวัดโพธิ์ เป็นพระนอนองค์ใหญ่ที่สุดในกรุงเทพฯ และเป็นอันดับสามของประเทศไทยซึ่งเป็นพระพุทธไสยาสที่รัชกาลที่ 3 โปรดเกล้าฯให้สร้างขึ้น โดยสร้างองค์พระขึ้นก่อนแล้วจึงสร้างพระวิหารครอบในภายหลัง ได้รับการยกย่องว่ามีพุทธลักษณะงดงามเป็นอันดับต้นๆ แห่งสยามประเทศมีความยาว 46 เมตร  เป็นพระพุทธรูปปูนปั้นปิดทองเหลืองอร่ามทั้งองค์ ในขณะที่พระพักตร์อิ่มเอิบ ดูขรึมขลังงดงามสมส่วน เปี่ยมไปด้วยพลังแห่งศรัทธายิ่งนัก

 

พระพุทธไสยาสหรือพระนอน วัดพระเชตุพนฯ หรือวัดโพธิ์ เป็นพระนอนองค์ใหญ่ที่สุดในกรุงเทพฯ

The statue is the biggest reclining Buddha in Bangkok

 

อย่าจดจ่อที่จะแปลคำต่อคำ เพราะพอติดศัพท์ก็จะตัน ไปไม่ถูก อย่างในกรณีนี้ ท่านอาจจะชี้ไปที่องค์พระแล้วบอกว่า This is the biggest in Bangkok ก็ได้

และเป็นอันดับสามของประเทศไทย

and the third biggest in Thailand.

 

ซึ่งเป็นพระพุทธไสยาสที่รัชกาลที่ 3 โปรดเกล้าฯให้สร้างขึ้น

It was built during the time of King Rama the Third.

อย่าคิดแปลตรงตัว อย่างในกรณีนี้ ถ้ามุ่งแต่จะหาคำแปลของคำว่า “รัชการ” หรือ “โปรดเกล้า” อาจจะติดแหงก ไปไม่ถูก

โดยสร้างองค์พระขึ้นก่อน

 

First, they built the Buddha,

 

 

แล้วจึงสร้างพระวิหารครอบในภายหลัง

 

and later built the building to cover it.

นี่ก็เช่นกัน ถ้าไม่รู้ศัพท์ “พระวิหาร” ก็ไม่เป็นไร  ก็หาคำอะไรก็ได้มาแทน

มีความยาว 46 เมตร 

 

It is 46 meters long.   

 

 

ได้รับการยกย่องว่ามีพุทธลักษณะงดงามเป็นอันดับต้นๆ แห่งสยามประเทศ

 

People say that it  is one of the most  beautiful statues in Thailand.

 

อย่างที่บอกแล้วว่า ไม่ต้องคิดแปลตรงตัว อย่างในที่นี้ เราอาจจะไม่รู้จักคำแปลของ “ยกย่อง”, “พุทธลักษณะ”, “อันดับต้น ๆ”  ก็ไม่เป็นไร ให้พยายามแปลจากไทย(ยาก)เป็นไทย(ง่าย)ก่อน แล้วจึงค่อยแปลเป็นภาษาอังกฤษแบบพื้น ๆ

เป็นพระพุทธรูปปูนปั้น

 

The body is  made of a kind of cement.

ถ้าเราไม่รู้จักคำแปลที่ตรงเด๊ะของ “ปูนปั้น” ก็ไม่เป็นไร  เราก็แปลว่า มันเป็นปูนซีเมนต์อย่างหนึ่งก็ได้

ปิดทองเหลืองอร่ามทั้งองค์

 

 

They  covered it with gold leaf.

 

วรรคนี้เป็นภาษาไทยที่หรูหราหน่อย เราก็แปลง่าย ๆ ว่าปิดทองก็พอแล้ว

ในขณะที่พระพักตร์อิ่มเอิบ ดูขรึมขลังงดงามสมส่วน เปี่ยมไปด้วยพลังแห่งศรัทธายิ่งนัก

 

The face looks peaceful, holy, and happy.

ภาษาไทยคำต่อคำ  แปลยาก  เราก็แปลรวบเลยครับ

ham

ham1

ห้ามแต่งกายไม่สุภาพเข้ามาในบริเวณวัด

You must wear only polite clothes to enter the monastery.

ในสถานการณ์จริง ๆ

ท่านอาจจะใช้ท่าทาง หรือมือไม้ประกอบการพูด

 

คำแปลที่ให้นี้เป็นเพียงตัวอย่างเท่านั้น

ท่านไม่จำเป็นต้องแปลอย่างนี้ก็ได้

 

นุ่งสั้น, เปิดหน้าท้อง หรือเอว

Do not wear a short skirt. Do not  show  your belly or waist.

คอเสื้อลึกกว้าง เปลือยไหล่

Do not wear a deep – neck blouse. Do not show your shoulders.

หรือลักษณะอื่นทำนองเดียวกัน

Or do not wear other similar clothes.

ขอยืมเสื้อใส่คลุมได้ที่ร้านค้า และสำนักงานกลาง

You can borrow a cloak from the nearby  shop or central office.

==

ham2

โปรดทราบ ห้ามเข้า

สวมเสื้อ แขนกุด  ไม่มีแขน

You cannot enter if you wear shirts or blouses with no sleeves.

ท่านลองคิดดู ถ้าท่านไม่รู้ศัพท์ เสื้อแขนกุด หรือกางเกงขาสามส่วน กางเกงขาก๊วย ท่านจะใช้ศัพท์อื่น ๆ ที่ง่าย ๆ มาแทนยังไง หรือจะใช้มือไม้อธิบายประกอบยังไง ลองคิดดูซีครับ ผมเชื่อว่าท่านอธิบายได้

สวมกางเกง ขาสั้น ขาสามส่วน ขาก๊วย รัดรูป กีฬา กางเกงนอน

Or shorts, mid-calf trousers, Chinese-style shorts, tights, sportswear, pajamas.

วิธีใช้

http://www.kdictionaries-online.com/default.aspx

เมื่อเข้าไปแล้ว ให้ท่านคลิกเลือกภาษาไทย โดย

-คลิก Clear All (ถ้าคลิก Clear All แล้ว มันยังไม่ยอม clear ให้, ก็ให้ท่าน คลิก Refresh)

-คลิก Thai จนมีเครื่องหมายถูก อยู่ข้างหน้า Thai

-ทดลองใช้ โดยพิมพ์ศัพท์ภาษาอังกฤษง่าย ๆ ลงไป, Enter (ท่านสามารถดับเบิ้ลคลิกที่คำนิยามภาษาอังกฤษ และมันจะไปยังลิงค์คำนั้น, แล้วค่อยคลิก Back)

K DICTIONARIES online

ไม่ว่าจะกำลังเรียน, กลับมาเรียน, หรือกะเรียนภาษาอังกฤษให้เก่ง ต้องห้ามพลาดโปรแกรมคำศัพท์ของ อ.ยุทธนา

guesswhat

โปรแกรมล่าสุด:

โปรแกรมคำศัพท์ในหนังสือเรียน Guess what 2 ถึง 6 (เล่ม 2 - 6) 


 สวัสดีครับ

       มีหลายคนที่บอกว่าตัวเองภาษาอังกฤษอ่อนมาก และต้องการฟิตให้แข็ง ถามผมว่าต้องทำอย่างไร? ผมเคยตอบไปหลายอย่าง แต่อย่างหนึ่งที่ผมควรตอบแต่ไม่ค่อยได้ตอบก็คือ ให้กลับไปรื้อตำราสมัยชั้นประถมหรือมัธยมมาเรียนอีก ตำราพวกนี้ ถ้าคนเรียน-เรียนจริง, คนสอน-สอนจริง  มันก็ได้ผล และได้ช่วยให้เด็กไทยนับไม่ถ้วนเก่งอังกฤษและได้งานดี แต่ถ้าเรียนไม่จริง-สอนไม่จริง แม้ตำราดีจริงก็กลายเป็นแพะ

       ตำราเรียนภาษาอังกฤษของกระทรวงศึกษาฯ สำหรับเด็กชั้นประถมและมัธยมที่แต่ละโรงเรียนเลือกใช้สอนมีหลายชุด  แต่ละชุดมุ่งให้ผู้เรียนมีทักษะภาษาอังกฤษครบทั้งฟัง-พูด-อ่าน-เขียน แต่ปัญหาที่เราได้ยินจนชินหูก็คือ เด็กไทยไม่เก่งแม้แต่ทักษะเดียว คำถามที่ 1 คือใครผิด? นั้นเราถกกันมามากแล้ว ถึงเวลาแล้วที่จะย้ายไปถกคำถามที่ 2 คือเราทุกคนจะช่วยแก้ปัญหานี้ได้อย่างไร

       อาจารย์ยุทธนา เลาหะวิสุทธ์ เป็นบุคคลหนึ่งที่ช่วยแก้ปัญหานี้ด้วยโปรแกรมคำศัพท์ในหนังสือเรียนที่ท่านพัฒนาขึ้นมาให้คนไทยทุกคนได้ใช้ฟรี ๆ โดยใช้คำศัพท์จากตำราเรียนภาษาอังกฤษเป็นตัวตั้ง ในโปรแกรมมีกิจกรรมให้ฝึกทั้งการฟัง-พูด-อ่าน-เขียน, ตำรา 1 เล่มคือ 1 โปรแกรม จึงเป็นตัวช่วยที่วิเศษมาก

       เพราะฉะนั้น ไม่ว่าท่านจะกำลังเรียน, กลับมาเรียน, หรือกะเรียนภาษาอังกฤษให้เก่ง ต้องห้ามพลาดโปรแกรมคำศัพท์ของ อ.ยุทธนาเด็ดขาด

        การดาวน์โหลดและติดตั้งเพื่อใช้งาน ทุกโปรแกรมทำเหมือนกัน [คลิกดู]

        การทำงานของทุกโปรแกรมคล้ายกัน [คลิกดู]

[1]สำหรับคุณครูที่กำลังสอน หรือนักเรียนที่กำลังเรียน

       ขอให้สำรวจว่า ตำราภาษาอังกฤษชุดที่ท่านใช้สอนหรือใช้เรียนนั้น อาจารย์ยุทธนาได้นำมาทำเป็นโปรแกรมหรือยัง [คลิกดูที่หน้านี้ - และเลื่อนลงไปดูหัวข้อ โปรแกรมคำศัพท์ในหนังสือเรียนชั้นประถมต้น, โปรแกรมศัพท์ในหนังสือเรียน มัธยมและอุดมศึกษา ] ถ้าทำแล้วก็ดาวน์โหลดไปใช้ได้เลย, ถ้ายังไม่ได้ทำ และท่านมีความประสงค์ ก็แจ้งให้อาจารย์ยุทธนาทราบเพื่อจัดทำขึ้นใหม่ โดยส่งตำราเล่มนั้นไปให้ท่านด้วย [This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.]

[2]สำหรับผู้ที่กลับมาเรียนภาษาอังกฤษ หลังจากที่ทิ้งไปนาน

       อันที่จริงโปรแกรมคำศัพท์ของอาจารย์ยุทธนา สามารถใช้ได้โดยไม่ต้องเปิดตำราประกอบ แต่ถ้าท่านต้องการใช้ทั้งโปรแกรมและตำราคู่กันไป แต่ตำราหายไปแล้ว หรือไม่อยากขอยืมเล่มที่ลูกหลานใช้  ก็ซื้อใหม่แล้วกันครับ

[3]สำหรับผู้กะเรียนภาษาอังกฤษให้เก่ง

       อาจารย์ยุทธนายังได้ทำโปรแกรมคำศัพท์ระดับสูง เช่น TOEIC, TOEFL, หรือคำศัพท์สำหรับผู้เตรียมสอบเข้าเรียนปริญญาโท [คลิกดูที่หน้านี้] และเลื่อนลงไปถึงบรรทัด โปรแกรมเตรียมสอบ CU TEP, โปรแกรมเตรียมสอบ IELTS, TOEIC, TOEFL

       สำหรับท่านที่ต้องการตรงเข้าไปดูคำศัพท์ของแต่ละโปรแกรมพร้อมคำแปลไทย [คลิกที่นี่] เป็นไฟล์ Excel

       อาจารย์ยุทธนามีโปรแกรมคำศัพท์ใหม่ ๆ ออกมาเรื่อย ๆ ท่านสามารถเข้าไปเช็กดู โปรแกรมล่าสุดได้ [ที่นี่]

       ผมขอสรุปอีกครั้งว่า ไม่ว่าท่านจะกำลังเรียน, กลับมาเรียน, หรือกะเรียนภาษาอังกฤษให้เก่ง ต้องห้ามพลาดโปรแกรมคำศัพท์ของ อ.ยุทธนา  เพราะเป็นโปรแกรมคำศัพท์ที่ช่วยพัฒนาทั้งการฟัง-พูด-อ่าน-เขียนภาษาอังกฤษ ผู้เรียนสามารถใช้เรียนด้วยตัวเอง หรือผู้สอนนำไปใช้สอนในชั้นเรียน มีประโยชน์มาก ๆ ครับ 

พิพัฒน์

คำแนะนำ

       สำหรับชุดคำแปลภาษาไทยนี้ ผมขอแนะนำวิธีการฝึกดังนี้

 เมื่อเห็นคำแปลที่เป็นภาษาไทย ให้ท่านนึกดูว่าศัพท์ภาษาอังกฤษควรจะเป็นคำว่าอะไร ซึ่งมีตัวช่วยอยู่ 2 อย่าง คือ (1)เป็นคำพยางค์เดียว และ(2)มีสระหลักตัวเดียว  คือ a  หรือ e หรือ i หรือ o หรือ u  

Google
Search WWW Search Blog e4thai Search www.e4thai.com