Google WWW Blog e4thai

ไทยรัฐ: เปิดที่มา 11 ศัพท์ ม็อบข้างถนน 57


ไทยรัฐ: เปิดที่มา 11 ศัพท์ ม็อบข้างถนน 57

บางกอก โพสต์: Protests put new spin on old words

 ป๊อปคอร์น = กระสุนปืน

Popcorn = bullets.

 ส้มเกลี้ยง = ระเบิด

Som klieng (ส้มเกลี้ยง) is a type of orange in Thai and now refers to a type of hand grenade.

 อย่าเจี๊ยบ = อย่าเลอะเทอะ

Ya Jiab (อย่าเจี๊ยบ) means "don't talk nonsense".

 อหิงสวน = ใช้อาวุธโต้กลับ 

Ahing Suan (อหิงสวน) is the opposite to the non-violent demonstration or ahimsa,

 พ่อค้าป๊อปคอร์น, ผู้หวังดี = กองกำลังติดอาวุธ ฝ่ายผู้ชุมนุม

Por Kha popcorn (พ่อค้าป๊อปคอร์น or popcorn seller) and phu wang dee (ผู้หวังดี or well-wishers) refer to the mysterious armed men who helped the PDRC protesters in the Lak Si incident.

 ชายชุดดำ = กองกำลังติดอาวุธ ฝ่ายหนุนรัฐบาล

Men in Black refers to mysterious gunmen who have either attacked or helped protesters on several occasions. The term first surfaced during the red-shirt protests in 2010.

 แจ้งว่ารักนะ = เวที กปปส.แจ้งวัฒนะ

Chaeng wa rak na (แจ้งว่ารักนะ or "tell you we love you") rhymes with "Chaeng Wathana", the protest site at the Government Complex.

 ชายแดนชมัยมรุเชฐ = เวที คปท.

Chai daen Chamai Maruchet (ชายแดนชมัยมรุเชษฐ์ or Maruchet border) means the protest site held by the Network of Students and People for Reform of Thailand.

 เข้ากรุง = เวที กปปส.ปทุมวัน

Kao Krung (เข้ากรุง or enter the city) refers to the PDRC's Phatumwan protest site, the main stage or the "capital" of the demonstrations.

 เมืองไฮโซ = เวที กปปส.ราชประสงค์

Muang Hi-so (เมืองไฮโซ or high-society city) means the Ratchaprasong protest site, surrounded by luxury department stores.

 เวทีคอนเสิร์ต = เวที กปปส.อโศก

Waethee concert (เวทีคอนเสิร์ต or concert stage) refers to the Asok protest site which is frequented by many famous singers and artists who support the PDRC. 

Add comment


Security code

Search WWW Search Blog e4thai Search