Google WWW Blog e4thai www.e4thai.com

ฝึกแปลข่าว กับคอลัมน์ "Translate It" นสพ. Bangkok Post (+ ด/ล หนังสือ)

 bkkpost

แนะนำบทความใหม่:

 ฝึกอ่าน – ฝึกแปล อังกฤษเป็นไทย กับตำราชั้นครู “Translate it” – นสพ. Bangkok Post

++++

 สวัสดีครับ

     ผมเคยเขียนแนะนำคอลัมน์ดัง Translate It - Bangkok Post  มาครั้งหนึ่งแล้วเมื่อเดือนมกราคม 2555 และในที่นี้จึงขอชวนท่านที่ยังไม่รู้จักคอลัมน์นี้  ได้ลองเข้าไปดู- คลิก

     และขออนุญาตแนะนำอีกครั้งหนึ่ง ดังนี้ครับ....


     หนังสือ Translate It ซึ่งนำมาฝากท่านในวันนี้ ได้รวมบทความรายสัปดาห์จากคอลัมน์ Translate It ซึ่งเผยแพร่ในเว็บไซต์หนังสือพิมพ์ Bangkok Post ระหว่าง ปี 2503 – 2507 รวม 250 บทความ

แหล่ง: http://www.bangkokpost.com/education/site2007/trsum07.htm

     ผู้แปลบทความและให้คำอธิบาย คือ อาจารย์ จินตนา ใบกาซูยี, ดร.  สิทธา พินิจภูวดล

และ  รศ.เกษมศรี วงศ์เลิศวิทย์  โดยมีคำแนะนำในหน้าเว็บไซต์  ดังนี้

Translate it, our Tuesday column, is an innovative column that appeals to a wide variety of readers. Its primary purpose is to help interested readers learn to accurately translate English texts into Thai, but it also serves extremely well as an English lesson for those who appreciate some Thai language support in their studies. The column has also found a loyal following among foreigners who are learning Thai at an advanced level.

     ด้วยเห็นว่า บทความเหล่านี้จะเป็นประโยชน์อย่างมากต่อคนไทยที่ต้องการฝึกหัดเพื่อพัฒนาทักษะการแปลและการอ่านภาษาอังกฤษ ผมจึงได้รวบรวมบทความดังกล่าวไว้  หวังว่าทุกท่านซึ่งได้รับประโยชน์จะได้ร่วมกันขอบคุณผู้เขียนทั้ง 3 ท่านในผลงานที่ทรงคุณค่าต่อสาธารณชนเช่นนี้

หนังสือ Translate It (1,000 หน้า) - คลิกดาวน์โหลด ไฟล์ pdf / ไฟล์ word

คำขอ: ด้วยเหตุที่ผมด้อยในฝีมืออย่างยิ่ง  ถ้าท่านใดสามารถนำไฟล์ word ไปปรับปรุงหน้าตา (โดยคงตัวหนาและตัวเอนไว้เหมือนเดิม) และทำเป็นไฟล์หนังสือ pdf เพื่อเผยแพร่ที่น่าอ่านมากกว่าฉบับที่ผมให้ท่านดาวน์โหลด ก็จะขอบคุณอย่างยิ่งครับ 

พิพัฒน์ 

Facebook -Twitter - Google+

Add comment

เชิญแสดงความคิดเห็นด้วยถ้อยคำที่สุภาพ

Security code
Refresh

Google
Search WWW Search Blog e4thai Search www.e4thai.com