ฟิตศัพท์ในข่าวกับ นสพ. Bangkok Post
สวัสดีครับ
ศัพท์ในข่าวหนังสือพิมพ์เป็นกลุ่มคำศัพท์ที่น่าศึกษา เพราะเป็นศัพท์สามัญที่ใคร ๆ ก็ต้องอ่าน ถ้ารู้ศัพท์ในข่าวและอ่านข่าวรู้เรื่อง จะอ่านเรื่องอื่น ๆ ให้เข้าใจก็ไม่ใช่เรื่องยาก
ที่เว็บ นสพ.Bangkok Post มีคอลัมน์ประจำ ตั้งแต่เดือนกันยายน 2010 ชื่อคอลัมน์ Bangkok Post Learning โดยเขาจะนำข่าวปกติมาเขียนใหม่ให้ง่ายขึ้น และให้ความหมายภาษาอังกฤษ(definition)และคำแปลเป็นไทย(translation)ของศัพท์สำคัญในข่าวไว้ด้วย ศัพท์ดังกล่าวจนถึงปัจจุบัน รวมแล้วได้หลายพันคำ อยู่ที่ 2 ลิงก์นี้
ผมได้อาศัยบริการของ Google Search นำศัพท์ของ Bangkok Post มานำเสนอท่านผู้อ่านเสียใหม่ โดยศัพท์ใหม่สุดที่โพสต์ลงเว็บจะอยู่ข้างบน ส่วนศัพท์จากข่าวเก่าก็จะทะยอยไล่ลงไปตามลำดับ
→ คลิกดู
ท่านสามารถคลิกดูศัพท์ทั้งหมดย้อนหลังไปเรื่อย ๆ โดยขอให้สังเกตตัวอย่างคำศัพท์ 3 คำ ข้างล่างนี้
♥ศัพท์ทุกคำที่เสนอในคอลัมน์ Bangkok Post Learning จะอยู่ในบรรทัดแรก หลังคำว่า Meaning of xxxxx ในตัวอย่างนี้ คือคำว่า proclaim, in a matter of seconds, merit-making
♥คำแปลจะอยู่ในบรรทัดสุดท้าย ในเครื่องหมายคำพูด ในตัวอย่างนี้ คือคำแปลว่า “ประกาศอย่างเป็นทางการ, ป่าวประกาศ”, “การทำบุญ”
♥แต่ก็มีศัพท์บางคำ ที่ลงไว้เฉพาะความหมายภาษาอังกฤษ หรือ definition โดยไม่มีคำแปลไทยให้ไว้ ตัวอย่างในที่นี้ คือคำที่ 2 in a matter of seconds ซึ่งในบรรทัดสุดท้าย ท่านจะเห็นเครื่องหมายคำพูดอยู่ติดกัน อย่างนี้ “” ถ้าท่านเจออย่างนี้ ให้คลิกลิงก์นั้น (โดยให้เปิดในหน้าต่างใหม่) ก็จะได้อ่าน definition (แต่ไม่มีคำแปลไทย)
ผมขอชวนให้ท่านคลิกดู-คลิกอ่าน ไปเรื่อย ๆ และอย่างที่เรียนแล้วว่า มันเป็นศัพท์สมัยใหม่ ร่วมสมัย รู้แล้วคุ้มค่า และถ้าสนใจจะอ่านให้ลึกซึ้งยิ่งขึ้นก็คลิกเข้าไปในลิงก์นั้น และคลิกเข้าไปอ่านบทความที่มีศัพท์คำนั้น ตามภาพข้างล่างนี้
แต่ถ้าไม่มีเวลา ก็ไล่อ่านเฉพาะคำศัพท์ – คำแปลภาษาไทย – คำนิยามภาษาอังกฤษ โดย 1 หน้าที่กูเกิ้ลโชว์ มีศัพท์จำนวน 10 คำ ท่านก็คลิกดูไปทีละหน้า ๆ ทีละ 10 คำ ไปเรื่อย ๆ แค่นี้ก็มีประโยชน์มากครับ
พิพัฒน์