Google WWW Blog e4thai www.e4thai.com

Home

กลุ่มที่ 91: ประโยคที่ 4501 - 4550

 

 ฝึกอ่าน – ฝึกแปล ทีละประโยค

♥ กลับหน้าหลัก  คลิก

+++

 

4501. Seems like everything's already been decided.
ดูเหมือนว่าทุกสิ่งได้ถูกตัดสินใจไว้แล้ว
4502. What business do you have here?
นายมีธุระอะไรที่นี่
4503. Dreams don't work unless you do.
ความฝันจะเป็นจริงไม่ได้ถ้าเธอไม่ทำมัน
4504. If you don't act now it's going to be too late!
ถ้าเธอไม่ทำอะไรตอนนี้ มันก็จะสายเกินไปนะ
4505. Don't make the mistake of letting him go.
อย่าทำผิดพลาดโดยการปล่อยเขาไป
4506. I wasn't expecting you to be here.
ฉันไม่ได้คาดคิดว่าคุณจะอยู่ที่นี่
4507. What are you doing at such a place?
นายมาทำอะไรที่สถานที่อย่างนี้
4508. We haven't met since the graduation.
พวกเราไม่ได้พบกันเลยนับแต่เรียนจบ
4509. I used to admire him.
ฉันเคยชื่นชมเขา
4510. It I cut my hair just because of their comments, it will mean I've lost to them!
ถ้าฉันตัดผมเพียงเพราะคำวิจารณ์ของพวกเขา มันก็จะหมายถึงฉันพ่ายแพ้ต่อพวกนั้น
4511. I'm definitely not going to do that!
ฉันจะไม่ทำอย่างนั้นแน่นอน
4512. The things that I hate most are people who lose to their feelings of inferiority.
สิ่งที่ฉันเกลียดมากที่สุดก็คือคนที่พ่ายแพ้ต่อความรู้สึกต่ำต้อยของตนเอง
4513. How can such minor things defeat me!
สิ่ิ่งเล็กน้อยอย่างนี้จะมาเอาชนะฉันได้งัย
4514. I'll never be defeated!
ฉันจะไม่มีวันพ่ายแพ้
4515. I don't want you to get involved.
ฉันไม่อยากให้เธอเข้ามาเกี่ยวข้องด้วย
4516. You should get going, or else you won't make it to the school in time.
เธอควรจะไปต่อ มิฉะนั้นเธอก็จะไปโรงเรียนไม่ทันเวลา
4517. He is really someone who can make my heart melt.
เขาใช่คนที่สามารถทำให้หัวใจฉันหลอมละลายได้
4518. I never expected us to be living so close to each other.
ฉันไม่เคยคาดคิดเลยว่าพวกเราจะได้อยู่ใกล้ชิดกันและกันมากขนาดนี้
4519. Sorry to keep the two of you waiting, please come in!
ขอโทษด้วยที่ทำให้พวกเธอทั้งสองคนต้องคอย เข้ามาข้างในสิ
4520. This is only a kind of joke, so don't pay any attention to it.
นี่เป็นแค่เรื่องตลกเท่านั้นเอง ฉะนั้นอย่าไปสนใจมันเลย
4521. I must get my work done before 2 o'clock.
ฉันต้องทำงานให้เสร็จก่อนบ่ายสองโมง
4522. Will you kindly tell me the time?
คุณช่วยบอกเวลาฉันหน่อยได้ไหม
4523. You should review all the facts before you decide.
เธอควรจะทบทวนข้อเท็จจริงทั้งหมดก่อนที่จะตัดสินใจนะ
4524. If you work too hard you may be collapsed.
ถ้าเธอทำงานหนักจนเกินไป เธออาจล้มเจ็บได้นะ
4525. I must do what is right in my own sight.
ฉันต้องทำในสิ่งที่ถูกต้องตามความเห็นของฉัน
4526. He took objection to what I said.
เขาคัดค้านในสิ่งที่ฉันพูด
4527. He is in a difficult situation.
เขาตกอยู่ในสถานะลำบาก
4528. Did he work hard till he was tired out?
นี่เขาทำงานหนักจนกระทั่งหมดเรี่ยวแรงเลยหรือ
4529. I must suppress my anger.
ฉันต้องระงับความโกรธของฉันไว้
4530. I cannot suffer much more pain.
ฉันทนต่อความเจ็บปวดที่มากขึ้นอีกไม่ได้
4531. We all make mistakes occasionally.
พวกเราทุกคนต่างก็ทำผิดกันบ้างเป็นบางครั้ง
4532. We have with us a man who needs no introduction, he's given us so much.
คนที่อยู่กับเราในตอนนี้ไม่จำเป็นต้องแนะนำอะไร เขาให้อะไรกับพวกเรามากมายเหลือเกิน
4533. I don't know anything about your previous matters.
ฉันไม่รู้เรื่องราวแต่หนหลังใดๆ ของนาย
4534. You looked as if you had seen the ghost.
คุณดูราวกับว่าไปเจอผีมาอย่างนั้นแหล่ะ
4535. The accident was due to careless driving.
อุบัติเหตุนี้เกิดขึ้นเนื่องจากการขับขี่รถด้วยความประมาท
4536. Due to the prevalent danger, people were beginning to lose faith...
เนื่องจากอันตรายที่มีอยู่ทั่วไป ทำให้ผู้คนเริ่มหมดศรัทธา
4537. Drop me a line to say how you're getting on.
ส่งข่าวมาให้ฉันรู้บ้างนะว่าเธอเป็นอย่างไรบ้าง
4538. You are the boss, the inspiration of us.
คุณคือหัวหน้า คือแรงบันดาลใจของพวกเรา
4539. It’s the best part of each one of us, the belief that anything is possible.
ความเชื่อที่ว่าทุกๆ สิ่งเป็นไปได้ คือส่วนที่ดีที่สุดของพวกเราแต่ละคน
4540. When you're done, just leave it in here.
ถ้าเธอทำเสร็จแล้ว ก็ทิ้งมันไว้ในนี้แหล่ะ
4541. Time flies by so quickly.
เวลาช่างผ่านไปอย่างรวดเร็วเหลือเกิน
4542. I'm not good at getting along with these people!
ฉันไม่เก่งในการเข้ากันได้กับคนพวกนี้หรอก
4543. You'll get used to it eventually.
ในที่สุดเธอก็จะชินกับมันเองแหล่ะ
4544. He's always with you. It makes the people around you so envious.
เขาอยู่กับเธอเสมอ ก็เลยทำให้ผู้คนโดยรอบอิจฉาตาร้อนเธอเป็นอย่างมาก
4545. You guys seem so close. Are you going out with him?
เธอสองคนดูใกล้ชิดกันมาก เธอออกไปเที่ยวกับเขาหรือเปล่า?
4546. I meant I don't really like him or hate him or anything!
ฉันหมายความว่าจริงๆ แล้วฉันไม่ได้ชอบเขา หรือเกลียดเขา หรือคิดอะไรกับเขา
4547. Can I walk home with you today?
วันนี้ขอฉันเดินกลับบ้านกับเธอด้วยคนได้ไหม
4548. Why did you leave before me yesterday?
ทำไมเมื่อวานนี้เธอถึงกลับไปก่อนฉัน
4549. Just tell me directly! Don't just have your friend tell me.
ก็แค่บอกฉันมาตรงๆ อย่าเพียงแต่ให้เพื่อนเธอมาบอกกับฉัน
4550. What! Are you introducing a girl to me?
อะไรนะ เธอกำลังแนะนำสาวให้ฉันหรือ

 

กลุ่มที่ 90: ประโยคที่ 4451 - 4500

 

 ฝึกอ่าน – ฝึกแปล ทีละประโยค

♥ กลับหน้าหลัก  คลิก

+++

 

4451. The only thing good about him is his face!
เขามีดีอย่างเดียวที่หน้าตาเท่านั้น
4452. You can come to my room anytime if you get bullied by him.
ถ้าเธอถูกเขาระรานล่ะก็สามารถมาที่ห้องฉันได้ทุกเมื่อเลย
4453. I'll cheer you up.
ฉันจะปลอบใจเธอเอง
4454. Nothing can be done without trying.
ถ้าไม่พยายามก็ไม่มีทางสำเร็จ
4455. I have no reason to meddle with others.
ไม่มีเหตุผลที่ฉันจะต้องยุ่งเกี่ยวกับคนอื่นๆ
4456. And you have no reason prying into our affairs.
และเธอก็ไม่มีเหตุผลที่จะมายุ่งกับเรื่องส่วนตัวของพวกเรา
4457. They don't even talk to each other much.
พวกเขาไม่แม้แต่จะพูดคุยกันมากนัก
4458. It sounds lonely.
ฟังดูอ้างว้าง
4459. I'm going to inherit the company sooner or later.
ฉันจะสืบทอดบริษัทไม่ช้าก็เร็ว
4460. So I should get used to the job while it's still early.
ดังนั้นฉันควรจะคุ้นเคยกับงานแต่เนิ่นๆ
4461. He's a very inconsiderate guy.
เขาเป็นคนที่ไม่คำนึงถึงคนอื่นเอามากๆ
4462. But she's a very considerate person.
แต่เธอเป็นคนที่แคร์ความรู้สึกของคนอื่น
4463. You all really lead separate lives.
พวกเธอทุกคนใช้ชีวิตแบบต่างคนต่างอยู่จริงๆ
4464. In this house, everyone is unconcerned about everyone else.
ทุกคนในบ้านหลังนี้ไม่สนใจกันเลย
4465. Most of them are too busy with studying.
พวกเขาส่วนใหญ่ยุ่งอยู่กับการเรียน
4466. They have no time to work out.
พวกเขาไม่มีเวลาสำหรับออกกำลังกาย
4467. Don't talk about things you know nothing about.
อย่ามาพูดถึงสิ่งที่เธอไม่รู้อะไรเกี่ยวกับมันเลย
4468. Why were you so desperate to get in this school.
ทำไมเธอถึงได้กระหายอยากที่จะเข้ามาที่โรงเรียนนี้
4469. Because of circumstances, if I tell you it might take the whole day.
เนื่องจากหลายๆกรณี ถ้าฉันบอกคุณมันอาจต้องใช้เวลาทั้งวัน
4470. Well, I don't care anyway.
เอาล่ะ อย่างไรเสียฉันก็ไม่สนใจหรอก
4471. It seems like the rumor I heard was true.
ดูเหมือนว่าข่าวลือที่ฉันได้ยินนั้นเป็นความจริง
4472. You can't even answer simple questions.
แม้กระทั่งคำถามง่ายๆ เธอก็ตอบไม่ได้
4473. I know I'm not a very respectable teacher.
ฉันรู้ว่าฉันไม่ใช่ครูที่น่านับถือมากนัก
4474. You have absolutely no right to do that!
เธอไม่มีสิทธิ์ที่จะทำอย่างนั้นโดยเด็ดขาด
4475. You should be ashamed of yourself!
เธอควรจะละอายใจตัวเองนะ
4476. I'm going to have you fired.
ฉันจะไล่เธอออก
4477. It seems like I'm talking to the wrong person.
ดูเหมือนฉันจะพูดคุยไม่ถูกคนนะ
4478. You usually don't care about other people's business.
โดยปกติแล้วนายไม่สนใจเรื่องของคนอื่นๆ นี่
4479. I'm not asking you to be best friends.
ฉันไม่ได้ขอให้พวกนายเป็นเพื่อนที่ดีต่อกัน
4480. Can't you at least try to be nice to each other?
แต่อย่างน้อยพยายามที่จะดีต่อกันบ้างไม่ได้หรือ
4481. Try to think of yourself before you think of other people.
พยายามคิดถึงตนเองก่อนที่จะคิดถึงคนอื่น
4482. She appeared out of the blue.
เธอโผล่มาอย่างไม่คาดคิด
4483. You're just trying to run away, aren't you?
เธอกำลังพยายามจะหนี ยังง้านเหรอ
4484. I will get him to fall in love with me, and then mercilessly dump him.
ฉันจะทำให้เขาตกหลุมรักฉัน แล้วจากนั้นก็ทิ้งเขาซะอย่างเลือดเย็น
4485. Do you really intend to go by yourself no matter what?
เธอตั้งใจที่จะไปจริงๆ ไม่ว่ายังไงก็ตามใช่ไหม
4486. I'm going to do my best.
ฉันจะทำให้ดีที่สุด
4487. I won't trouble you guys anymore.
ฉันจะไม่รบกวนพวกนายอีกต่อไป
4488. This is my first time coming to a place like this.
นี่เป็นครั้งแรกที่ฉันมาสถานที่อย่างนี้
4489. Let go of her!
ปล่อยเธอไป
4490. My heart couldn't let go of you.
หัวใจของฉันไม่อาจปล่อยคุณไปได้
4491. You'd better not do anything uncalled for.
นายไม่ควรทำอะไรที่ไม่มีใครขอให้ทำนะ
4492. All the things I've done are meaningless.
ทุกสิ่งที่ฉันทำไปไร้ความหมายหมด
4493. I already caused enough troubles for everyone.
ฉันได้สร้างปัญหาให้กับทุกคนมากพอแล้ว
4494. I apologize for causing so much trouble.
ฉันต้องขอโทษด้วยที่สร้างปัญหามากมายเหลือเกิน
4495. If you think too much, it will drive you crazy.
ถ้าเธอคิดมากเกินไป มันจะทำให้เธอเสียสติได้
4496. You're not alone, we'll help you with whatever we can.
เธอไม่ได้อยู่ตามลำพังนะ พวกเราจะช่วยเธออะไรก็ตามที่เราจะช่วยได้
4497. You seem to be in deep thought.
ดูเหมือนเธอจมอยู่กับความคิดอยู่นะ
4498. Do you mind sharing it with me?
จะว่าอะไรไหมถ้าจะบอกเล่าให้ฉันฟังบ้าง
4499. I'm not sure If I can do anything about it.
ฉันไม่แน่ใจหรอกนะว่าจะสามารถช่วยอะไรได้
4500. But it might make you feel better to talk about it.
แต่มันอาจทำให้เธอรู้สึกดีขึ้นที่ได้พูดออกมา

 

กลุ่มที่ 89: ประโยคที่ 4401- 4450

 ฝึกอ่าน – ฝึกแปล ทีละประโยค

♥ กลับหน้าหลัก  คลิก

+++

 

4401. I won't be much trouble.
ฉันจะไม่เป็นปัญหามากนักหรอก
4402. You're already causing too much trouble.
เธอทำให้เกิดปัญหามากมายซะแล้วล่ะ
4403. I don't have time to talk to people like you.
ฉันไม่มีเวลาที่จะมาพูดคุยกับคนเช่นเธอนะ
4404. What kind of person do you think you are?
เธอคิดว่าตัวเองเป็นคนแบบไหนกัน
4405. I was asking you for a favor, thinking you were someone important.
ฉันขอความช่วยเหลือจากคุณ เพราะคิดว่าคุณเป็นคนที่มีความสำคัญ
4406. How stupid of me!
ฉันช่างงี่เง่าอะไรอย่างนี้
4407. I was too arrogant in front of a person I don't even know.
ฉันวางท่ามากเกินไป ต่อหน้าคนที่ฉันไม่แม้กระทั่งรู้จักเลย
4408. Before you go around judging others, look at yourself first.
ก่อนที่คุณจะตัดสินคนอื่นๆ เขานะ ให้มองดูตัวเองก่อนเถอะ
4409. I'm sorry for saying such mean things.
ฉันขอโทษที่พูดอะไรไม่น่าฟังอย่างนั้น
4410. Please forget what I said.
ได้โปรดลืมสิ่งที่ฉันพูดเถอะ
4411. I'm sorry, I did things without even thinking.
ฉันขอโทษที่ทำอะไรไปโดยไม่ได้คิดเลย
4412. I'm never going to give up.
ฉันจะไม่มีวันยอมแพ้
4413. Are you good at housework?
เธอทำงานบ้านเก่งไหม
4414. If you can do it, come and be a maid at my house.
ถ้าเธอทำได้ ก็มาเป็นคนรับใช้ที่บ้านของฉันสิ
4415. You can't get a better deal than this.
เธอจะไปหาข้อตกลงดีๆ อย่างนี้ได้ที่ไหน
4416. There's no time to think about this!
ไม่มีเวลาคิดเกี่ยวกับเรื่องนี้แล้ว
4417. You're wasting my time.
เธอกำลังทำให้ฉันเสียเวลาอยู่นะ
4418. I'm free to choose who I want to hire.
ฉันมีอิสระที่จะเลือกจ้างใครก็ได้ที่อยากจะจ้าง
4419. You're welcome to come here anytime.
ที่นี่ยินดีต้อนรับเธอทุกเมื่อ
4420. You always say that, the same thing every time.
คุณพูดอย่างนี้เสมอแหล่ะ พูดสิ่งเดิมๆ ทุกครั้ง
4421. I know that's what I always say.
ฉันรู้ว่าฉันพูดอย่างนั้นเสมอ
4422. I wish that I had gotten to know all of you better.
ฉันขอให้ได้รู้จักพวกคุณทุกคนมากขึ้น
4423. I haven't had much luck with women.
ฉันโชคไม่ค่อยดีมากนักเกี่ยวกับเรื่องผู้หญิง
4424. You're not exactly what you seem, are you?
เธอไม่ใช่คนอย่างที่เห็นชัดๆ อยู่นี่ใช่ไหม
4425. I'm a part of this, whether you like it or not.
ฉันเป็นส่วนหนึ่งในเรื่องนี้ไม่ว่าคุณจะชอบมันหรือไม่ก็ตาม
4426. I could be fired for this.
ฉันอาจถูกไล่ออกเพราะเรื่องนี้
4427. I saved your life. You owe me.
ฉันช่วยชีวิตเธอ เธอเป็นหนี้ฉันนะ
4428. You're going to get yourself killed.
เธอกำลังจะพาตัวเองไปตายหรือไง
4429. Young men with a mind for revenge need little encouragement.
คนหนุ่มที่มีจิตใจอยากแก้แค้นต้องการกำลังใจสักนิด
4430. They need guidance.
พวกเขาต้องการการแนะนำ
4431. I've dedicated my life for helping strangers I've never met.
ฉันได้อุทิศชีวิตช่วยเหลือคนแปลกหน้าที่ฉันไม่เคยพบมาก่อน
4432. You can't tell me what to do with the rest of my life.
เธอจะมาบอกให้ฉันทำอะไรกับชีวิตที่เหลืออยู่นี่ไม่ได้
4433. My dad told me that every man goes his own way.
พ่อบอกกับฉันว่า ทุกๆ คนดำเนินไปตามทางของตนเอง
4434. It would change my life forever.
มันอาจจะเปลี่ยนแปลงชีวิตของฉันตลอดไป
4435. I would ensure what happened to me would never happen to anyone else.
ฉันอยากจะแน่ใจว่าสิ่งที่เกิดขึ้นกับฉันจะไม่เกิดขึ้นกับคนอื่นๆ อีก
4436. You haven't called me that for a long time.
เธอไม่ได้เรียกฉันอย่างนั้นตั้งนานแล้ว
4437. Perfection is something I have not encountered.
ความสมบูรณ์แบบเป็นอะไรบางอย่างที่ฉันไม่เคยพบเจอเลย
4438. Stop staring at me!
เลิกจ้องมองฉันได้แล้ว
4439. I don't come here to fool around.
ฉันไม่ได้มาเล่นอะไรบ้าๆ ที่นี่
4440. Stop teasing me!
เลิกแซวฉันได้แล้ว
4441. Quit messing with me!
เลิกยุ่งเกี่ยวกับฉันเสียที
4442. I'm still asleep.
ฉันยังหลับอยู่นะ
4443. You're not asleep, you're awake.
เธอไม่ได้หลับ เธอตื่นแล้ว
4444. Why are you making a scene outside my room?
ทำไมพวกเธอมาเอะอะโวยวายอยู่นอกห้องฉัน
4445. You deceive innocent women and lure them with money.
คุณหลอกผู้หญิงบริสุทธิ์ และล่อลวงพวกเธอด้วยเงิน
4446. What if we give her a test?
ถ้าเผื่อเราให้บททดสอบกับเธอล่ะ
4447. To see if she can do the work well or not.
เพื่อดูว่าเธอจะสามารถทำงานนี้ได้ดีหรือไม่
4448. There's no other way, I'll do the test!
ไม่มีทางอื่นเลย ฉันจะทำบททดสอบนี้
4449. I never thought it would be this bad.
ฉันไม่เคยคิดเลยว่ามันจะแย่อย่างนี้
4450. I've had enough of this.
ฉันเหลือทนกับเรื่องนี้แล้ว / พอกันทีสำหรับเรื่องนี้

กลุ่มที่ 88: ประโยคที่ 4351 - 4400

 

 ฝึกอ่าน – ฝึกแปล ทีละประโยค

♥ กลับหน้าหลัก  คลิก

+++

 

4351. I should put my studies as my first priority.
ฉันควรเอาเรื่องการเรียนเป็นสิ่งสำคัญอันดับแรก
4352. I should study hard and think about the path I should take.
ฉันควรจะเรียนให้หนัก และคิดถึงวิถีทางที่ฉันควรจะเลือกเดิน
4353. That type of guy isn't worth your time.
ผู้ชายประเภทนั้นไม่มีค่าพอกับเวลาของเธอหรอก
4354. What rubbish are you talking about?
เธอกำลังพูดเรื่องเหลวไหลอะไรนี่
4355. Don't judge people by what you can see on the outside.
อย่าตัดสินผู้คนจากสิ่งที่เห็นแต่ภายนอก
4356. I just like you the way you are.
ฉันชอบเธออย่างที่เธอเป็นนั่นแหล่ะ
4357. No matter where I go, I will definitely come back.
ไม่สำคัญหรอกว่าฉันจะไปที่ใด ยังไงฉันก็ต้องกลับมาอยู่ดี
4358. Please take good care of your health!
โปรดดูแลสุขภาพของตนเองให้ดีด้วย
4359. Can I ask you for a personal favor?
ขอฉันขอความช่วยเหลือจากเธอเป็นส่วนตัวสักเรื่องได้ไหม
4360. I'm the person in charge here.
ฉันเป็นคนที่ดูแลรับผิดชอบที่นี่
4361. You have no idea how hard it is for me to tell you.
คุณไม่รู้หรอกว่ามันยากขนาดไหนสำหรับฉันที่จะบอกกับคุณ
4362. If you don't mind, I want to be close to you.
ถ้าเธอไม่ว่าอะไร ฉันอยากจะอยู่ชิดใกล้กับเธอ
4363. She stared at me like I am a weird guy.
เธอจ้องมองที่ฉันอย่างกับฉันเป็นตัวประหลาด
4364. I fell off the stairs and broke my leg.
ฉันตกบันไดแล้วก็ขาหัก
4365. You need to learn to go out and enjoy the single life.
เธอต้องเรียนรู้ที่จะออกไปเที่ยวและสนุกสนานกับชีวิตโสดบ้าง
4366. You're driving me crazy!
เธอกำลังทำให้ฉันบ้าคลั่งนะ
4367. You better not run away.
เธอไม่ควรหนีไปไหน
4368. I never let go of something I want.
ฉันไม่เคยปล่อยสิ่งที่ฉันต้องการไป
4369. I don't want to annoy you with such trivial things.
ฉันไม่อยากจะรบกวนนายด้วยเรื่องเล็กน้อยอย่างนั้น
4370. Please give me your orders.
โปรดสั่งมาได้เลย
4371. Let me try once more.
ขอฉันลองอีกสักครั้ง
4372. I'm always like this when I get nervous.
ฉันเป็นอย่างนี้เสมอในยามที่ฉันตื่นตระหนก
4373. This story isn't scary at all.
เรื่องนี้ไม่เห็นจะน่ากลัวแต่อย่างใด
4374. Whoever tells the scariest story is the winner.
ใครก็ตามเล่าเรื่องที่น่ากลัวที่สุดได้เป็นผู้ชนะ
4375. This kind of stories can only scare timid people like you.
เรื่องอย่างนี้มีแต่คนขี้ขลาดอย่างนายเท่านั้นที่กลัว
4376. You shouldn't have scolded me like this!
นายไม่ควรมาด่าฉันอย่างนี้
4377. I wonder what he looks like.
ฉันสงสัยจังว่าหน้าตาเขาจะเป็นยังไง
4378. He's definitely as cute as me!
เขาต้องน่ารักอย่างฉันแน่นอน
4379. I told you not to mind it.
ฉันบอกนายแล้วอย่าไปใส่ใจกับมัน
4380. You're pretty paranoid.
นายหวาดระแวงไปหน่อยนะ

 

4381. We are having a little bit of a crisis here!
พวกเรามีวิกฤตการณ์เล็กน้อยที่นี่
4382. It would break his heart.
มันอาจจะทำร้ายความรู้สึกของเขา
4383. In any case, I'd rather not hear any more of you.
ไม่ว่ากรณีใดๆ ฉันไม่อยากได้ยินเรื่องราวใดๆ เกี่ยวกับเธออีกต่อไป
4384. Since he has set his mind to it, I had no choice but to give up.
นับแต่เขาตั้งใจทำในสิ่งนั้น ฉันก็ไม่มีทางเลือกนอกจากยอมแพ้
4385. It's a win-win for everybody.
เป็นสิ่งที่ทุกคนต่างก็ได้ประโยชน์
4386. You're not getting rid of those books, are you?
คุณจะไม่ทิ้งหนังสือเหล่านั้นใช่ไหม
4387. I need to do things my way.
ฉันต้องการทำสิ่งต่างๆ ตามวิถีทางของฉัน
4388. All I can say is thank you for having faith in me.
ทั้งหมดที่ฉันพอจะพูดได้ก็คือขอบคุณที่มีศรัทราในตัวฉัน
4389. I just need to calm myself down.
ฉันก็แค่ต้องการทำให้ตัวเองสงบสติอารมณ์ลง
4390. I'll be right back. Serve yourself a drink if you want.
เดี๋ยวฉันกลับมา ถ้าอยากจะดื่มอะไรก็บริการตนเองนะ
4391. I got stuck in a traffic jam while I was driving home.
ฉันติดแหง็กอยู่ในการจราจร ขณะที่กำลังขับรถกลับบ้าน
4392. Just because you can't see it, it doesn't mean it isn't there!
เพียงเพราะว่าคุณไม่สามารถมองมันเห็น ก็ไม่ได้หมายความว่ามันไม่ได้มีอยู่ที่นั่น
4393. If you honestly believe that love is out there, it will come.
ถ้าคุณเชื่อมั่นอย่างจริงใจว่ามีความรักอยู่ที่นั่น ความรักมันก็จะมา
4394. Just go outside and enjoy yourself, and forget about all this nonsense.
ก็แค่ออกไปข้างนอก ทำตัวให้สนุกสนาน และลืมเรื่องไร้สาระทั้งหมดนี่เสีย
4395. I'm going to make him an offer he can't refuse.
ฉันกำลังจะให้ข้อเสนอที่เขาไม่สามารถปฏิเสธได้
4396. What do you want of me?
นายต้องการอะไรจากฉัน
4397. Tell me anything, but do what I beg you to do.
บอกฉันทุกเรื่อง แต่ทำในสิ่งที่ฉันขอให้นายทำ
4398. It should never have happened.
มันไม่ควรจะเกิดขึ้น
4399. We don't even know where we're trying to go.
พวกเราไม่รู้แม้กระทั่งว่าเรากำลังจะพยายามไปยังที่ใด
4400. Do not let your hearts be troubled.
อย่าปล่อยใจของเธอให้ยุ่งเหยิง

 

กลุ่มที่ 87: ประโยคที่ 4301 - 4350

 

 ฝึกอ่าน – ฝึกแปล ทีละประโยค

♥ กลับหน้าหลัก  คลิก

+++

 4301. I'm going to get scolded again. 

ฉันกำลังจะถูกด่าอีกแล้ว
4302. I know that she only has eyes for you.
ฉันรู้ว่าเธอมั่นคงต่อคุณคนเดียว
4303. I won't give up that easily.
ฉันจะไม่ยอมแพ้ง่ายๆ อย่างนั้นหรอก
4304. I'm scared of others hating me and I don't know how to reject others.
ฉันกลัวคนอื่นจะเกลียดฉัน และฉันก็ไม่รู้ว่าจะปฏิเสธคนอื่นได้อย่างไร
4305. Everyday I have countless things to do.
ในแต่ละวันฉันมีสิ่งที่ต้องทำมากมายเหลือคณา
4306. Why don't you take better care of yourself?
ทำไมถึงไม่ดูแลตัวเองให้ดีหน่อย
4307. It seems that he's not in a good mood.
ดูเหมือนว่าเขาจะอารมณ์ไม่ดีอยู่นะ
4308. I want to be the guy that the girl I like can count on the most!
ฉันอยากจะเป็นผู้ชายที่ผู้หญิงที่ฉันชอบสามารถพึ่งพาอาศัยได้มากที่สุด
4309. Didn't I tell you to call me first when you're in trouble!
ฉันไม่ได้บอกเธอหรือไง ว่าหากมีปัญหาอะไรให้โทรหาฉันเป็นคนแรก
4310. I didn't want to cause any trouble.
ฉันไม่ต้องการสร้างปัญหาใดๆ
4311. Now is not the time to be shy.
ตอนนี้ไม่ใช่เวลาที่จะมาอาย
4312. I told you, you should have listened to other people's suggestions.
ฉันบอกแล้วไง เธอควรฟังข้อเสนอแนะของคนอื่นบ้าง
4313. I'm not going to listen to your suggestion.
ฉันจะไม่ฟังข้อเสนอแนะของนายหรอก
4314. Don't worry too much, you should focus on practicing.
อย่ากังวลมากนัก เธอควรมุ่งความสนใจไปที่การฝึกซ้อม
4315. I want you to take back everything you said.
ฉันอยากให้นายถอนคำพูดทุกอย่างที่พูดมา
4316. We're on your side.
พวกเราอยู่ข้างเธอ
4317. We wanna let you know that we're proud of you!
พวกเราอยากให้เธอรู้ว่าเราภาคภูมิใจในตัวเธอมาก
4318. He's not a kid anymore!
เขาไม่ใช่เด็กอีกต่อไปแล้ว
4319. Whatever is wrong, he can work it out himself.
ไม่ว่าผิดพลาดในสิ่งใด เขาก็สามารถที่จะแก้ไขมันได้ด้วยตนเอง
4320. It's so great to be able to laugh out loud.
ยอดไปเลยที่สามารถหัวเราะออกมาดังๆ ได้
4321. This is between him and me!
นี่เป็นเรื่องราวระหว่างฉันกับเขา
4322. I'll sort things out myself!
ฉันจะหาทางออกด้วยตนเอง
4323. Don't just do things as you wish!
อย่าทำอะไรตามใจตัวเองนะ
4324. Don't butt in all of my business!
อย่ามายุ่งเรื่องต่างๆ ทั้งหมดของฉัน
4325. You're going a little too far.
นายกำลังเลยเถิดมากไปหน่อยแล้วนะ
4326. There may be other things I wanna do with my life.
อาจจะมีสิ่งอื่นๆ อีกที่ฉันอยากจะทำในชีวิต
4327. Like what?
อย่างเช่นอะไรบ้างล่ะ
4328. I can't stay still at a time like this!
ฉันจะอยู่เฉยๆ ในเวลาอย่างนี้ไม่ได้หรอก
4329. Everyone, please don't lose hope!
ทุกคนอย่าได้สิ้นหวังนะ
4330. No matter how hard I try, there's no happy ending.
ไม่สำคัญว่าฉันจะพยายามหนักขนาดไหน ก็ไม่มีทางจบอย่างมีความสุขได้
4331. Don't drag me into this.
อย่าลากฉันมาเกี่ยวกับเรื่องนี้ด้วย
4332. Let them know that people who are left behind aren't easily bullied.
ทำให้พวกนั้นรู้ว่าคนที่ถูกทิ้งไว้เบื้องหลังนั้นไม่ใช่จะมารังแกกันได้ง่ายๆ
4333. You want me to accept this? Did I hear you wrong?
นายอยากให้ฉันยอมรับสิ่งนี้ นี่ฉันฟังนายผิดไปหรือเปล่า
4334. I guess this is the only option.
ผมคาดว่านี่เป็นทางเลือกเดียวเท่านั้น
4335. I must have eaten something bad, that's why I wanted to throw up.
ฉันต้องทานของไม่ดีบางอย่าง นั่นแหล่ะคือสาเหตุที่ทำให้ฉันอยากอาเจียน
4336. I only try to please others, I never thought about what I want.
ฉันพยายามแต่จะทำให้คนอื่นๆ พอใจ ฉันไม่เคยคิดเกี่ยวกับสิ่งที่ฉันต้องการเลย
4337. Why do you put all the blame on yourself?
ทำไมเธอถึงได้ตำหนิตัวเองทั้งหมด
4338. Do whatever you want to solve it!
ทำอะไรก็ได้อย่างที่เธออยากจะทำเพื่อแก้ไขมัน
4339. It's best to write everything clearly on paper.
เป็นการดีที่สุดที่จะเขียนทุกสิ่งเป็นลายลักษณ์อักษรอย่างชัดเจน
4340. Do you really think that everyone around you has a hidden agenda?
คุณคิดจริงๆ หรือว่าทุกคนรอบข้างคุณนั้นมีอะไรแอบแฝงอยู่
4341. My personal life is all messed up!
ชีวิตส่วนตัวของฉันยุ่งเหยิงไปหมด
4342. If you can't concentrate to what I have to say, then wait until you have the time to come.
ถ้าเธอไม่ตั้งใจฟังในสิ่งที่ฉันจำเป็นต้องพูดแล้วล่ะก็ รอจนกว่าจะมีเวลาถึงค่อยมาก็แล้วกัน
4343. How could you be so reckless?
ทำไมเธอถึงได้สะเพร่าซะเหลือเกิน
4344. What would happen if you got hurt?
จะเป็นยังไงถ้าเธอบาดเจ็บขึ้นมา
4345. Why did it turn out to be like this?
ทำไมถึงกลับกลายเป็นอย่างนี้ไปได้
4346. Why did it take me this long to understand?
ทำไมฉันถึงใช้เวลานานขนาดนี้กว่าจะเข้าใจ
4347. There's no need to get upset over a little thing like this!
ไม่จำเป็นต้องหัวเสียกับเรื่องเล็กน้อยอย่างนี้
4348. Sorry, I'm always snarling at you!
ขอโทษ ที่ฉันขู่ตะคอกเธออยู่เสมอ
4349. I know I have a hot temper and I get mad without any reason.
ฉันรู้ว่าฉันอารมณ์ร้อน และโกรธโดยไม่มีเหตุผล
4350. I am very impatient, so I'll come straight to the point.
ฉันเป็นคนใจร้อน ดังนั้นฉันจะเข้าสู่ประเด็นเลยนะ

 

กลุ่มที่ 86: ประโยคที่ 4251 - 4300

 

 ฝึกอ่าน – ฝึกแปล ทีละประโยค

♥ กลับหน้าหลัก  คลิก

+++

 

4251. Forget it! You have no reason to repay me.
ลืมมันซะเถอะ ไม่มีเหตุผลที่จะตอบแทนคืนให้ฉัน
4252. Just come along, I'm doing you a favor!
แค่แวะผ่านมา ฉันจะช่วยทำอะไรให้คุณสักอย่าง
4253. Why do you keep following me?
ทำไมถึงได้ตามฉันมาอีก
4254. I want to make sure you get back home safely.
ฉันต้องการการมั่นใจว่าเธอถึงบ้านปลอดภัยแล้ว
4255. He's so weird.
เขาช่างประหลาดเหลือเกิน
4256. Why are you getting mad at her when she hasn't done anything wrong?
ทำไมคุณถึงโกรธให้เธอ ในเมื่อเธอไม่ได้ทำอะไรผิด
4257. Mind your own business!
ใส่ใจกับธุระของตนเองเถอะ
4258. I'll work harder so please don't kick me out.
ฉันจะทำงานให้หนักมากขึ้น ได้โปรดอย่าไล่ฉันออกเลย
4259. Stop playing around and study for once!
เลิกเล่นสนุกซะที แล้วหันมาเรียนสักที
4260. Please keep this conversation a secret.
ได้โปรดเก็บเรื่องที่คุยกันนี้เป็นความลับ
4261. The two of you suit each other.
เธอทั้งสองคู่ควรซึ่งกันและกัน
4262. I'll try my best to be different.
ฉันพยายามอย่างที่สุด ที่จะทำให้มันแตกต่าง
4263. It's better not to get involved in those situations.
เป็นการดีกว่าที่จะไม่เข้าไปเกี่ยวข้องในสถานการณ์อย่างนั้น
4264. From now on, you won't be in tough time anymore.
จากนี้เป็นต้นไป เธอจะไม่ตกอยู่ในภาวะยากลำบากอีกต่อไปแล้ว
4265. If you consider me a friend, tell me your problems.
ถ้านายเห็นว่าฉันเป็นเพื่อนแล้วล่ะก็ บอกปัญหาของนายมา
4266. Don't suffer alone.
อย่าเอาแต่ทนทุกข์ตามลำพัง
4267. I'll help you, but what will you do in return?
ฉันจะช่วยเธอ แต่เธอจะทำอะไรให้ฉันเป็นการตอบแทนคืนล่ะ
4268. I'll do anything that you ask of me.
ฉันจะทำทุุกสิ่งที่คุณขอให้ทำ
4269. I'll take my leave.
ฉันจะลางาน
4270. You're so naive, I can't even joke around you.
เธอช่างซื่อเหลือเกิน จนฉันไม่สามารถล้อเล่นกับเธอได้
4271. Look likes she's upset with me, but now is not the time for discussion.
ดูเหมือนว่าเธอจะหัวเสียกับฉันนะ แต่ตอนนี้ก็ไม่ใช่เวลาที่จะมามัวโต้เถียงกันอยู่
4272. You owe me a favor.
นายเป็นหนี้ความช่วยเหลือของฉันนะ
4273. I got it. I'll make sure I repay the favor.
ฉันรู้แล้ว แน่ใจได้เลยว่าฉันจะตอบแทนคืนแน่
4274. He's ignoring me on purpose.
เขาตั้งใจทำเพิกเฉยต่อฉัน
4275. It doesn't matter whether you believe me or not.
มันไม่สำคัญหรอกว่าคุณจะเชื่อฉันหรือไม่
4276. If you are on my side, I can do anything.
ถ้าคุณอยู่ข้างฉันล่ะก็ ฉันก็จะสามารถทำอะไรได้ทุกสิ่ง
4277. How can you tolerate that rude fellow?
เธออดทนต่อคนหยาบคายอย่างนั้นได้อย่างไร
4278. Could you find out how to get there?
เธอนึกออกหรือยังว่าเราจะไปที่นั่นได้อย่างไร
4279. I just want you to do your best.
ฉันก็แค่อยากให้เธอทำให้ดีที่สุด
4280. I don't have the right to criticize others.
ฉันไม่มีสิทธิ์ที่จะไปวิพากษ์วิจารณ์ใครเขา
4281. Even though it's nothing to be proud of, I've never cried in front of anyone before.
ถึงแม้ฉันจะไม่มีอะไรให้ภาคภูมิใจ ฉันก็ไม่เคยร้องไห้ต่อหน้าคนอื่นมาก่อน
4282. You're great, you're very clear of what your future dream is.
เธอเยี่ยมมาก เธอชัดเจนมากๆ เกี่ยวกับความฝันในอนาคตของเธอ
4283. He said he's going to take over his family business.
เขาบอกว่าเขาจะเข้ารับช่วงกิจการของครอบครัว
4284. He always looks down on me.
เขามักดูถูกฉันเสมอ
4285. It seems like we're back to normal.
ดูเหมือนว่าพวกเราจะกลับคืนสู่ภาวะปกติแล้ว
4286. You're more concerned about your own reputation.
คุณน่ะห่วงเหลือเกินกับชื่อเสียงของตนเอง
4287. You should do something, it's becoming a big mess!
คุณควรจะทำอะไรบางอย่างนะ มันกำลังกลายเป็นเรื่องวุ่นวายใหญ่แล้ว
4288. I don't care about that, let them say whatever they want!
ฉันไม่สนเรื่องนั้นหรอก ปล่อยให้พวกเขาพูดไปอย่างที่อยากจะพูด
4289. Try considering my situation a little bit!
พยายามคิดถึงสถานการณ์ของฉันสักนิดหนึ่งด้วย
4290. Could you please not make things even more complicated?
คุณได้โปรดอย่าทำสิ่งต่างๆ ให้มันยุ่งเหยิงไปมากกว่านี้ได้ไหม
4291. Why are you in such a bad mood?
ทำไมคุณถึงได้อารมณ์เสียอย่างนั้น
4292. I think I should try my best for my dad's sake.
ฉันคิดว่าฉันควรพยายามทำให้ดีที่สุดเพื่อเห็นแก่พ่อของฉัน
4293. Even if I told you, it can't be help, right?
แม้ว่าฉันได้บอกคุณไปแล้ว มันก็ช่วยไม่ได้ จริงไหม
4294. I never make the same mistake twice.
ฉันไม่เคยทำผิดซ้ำสอง
4295. I can relax a bit now.
ตอนนี้ฉันสามารถผ่อนคลายได้เล็กน้อย
4296. Thanks for the encouragement!
ขอบคุณสำหรับกำลังใจ
4297. How long are you gonna keep this secret?
คุณจะเก็บความลับนี้ไว้นานแค่ไหน
4298. At least I can take the advantage of the situation.
อย่างน้อยที่สุดฉันก็สามารถฉวยโอกาสจากสถานการณ์นี้
4299. Don't you dare get close to her!
อย่าบังอาจเข้าใกล้เธอนะ
4300. I don't want him to regret later.
ฉันไม่อยากให้เขาเสียใจทีหลัง

 

Google
Search WWW Search Blog e4thai Search www.e4thai.com