Google WWW Blog e4thai www.e4thai.com

Home

กลุ่มที่ 85: ประโยคที่ 4201 - 4250

 ฝึกอ่าน – ฝึกแปล ทีละประโยค

♥ กลับหน้าหลัก  คลิก

+++

4201. You're my sister, I can't just ignore you.
เธอเป็นน้องสาวของฉัน ฉันไม่สามารถละเลยเธอได้
4202. I'm reluctant to help him.
ฉันลังเลที่จะช่วยเหลือเขา
4203. We're gonna step outside, leave you two to talk things over.
พวกเราจะถอยออกไปด้านนอก ปล่อยคุณสองคนให้ปรึกษาหารือกัน
4204. I think all four of you better sit down and talk it over.
ฉันคิดว่าพวกคุณทั้งหมดสี่คน ควรนั่งลงแล้วพูดคุยหารือกัน
4205. These will mean nothing for you if you lose sight of the thing you love.
สิ่งเหล่านี้จะไม่มีความหมายอะไรต่อคุณเลย ถ้าคุณลืมเลือนสิ่งที่คุณรัก
4206. Where have you been hanging around?
นี่เธอไปเตร็จเตร่อยู่ที่ไหนมา
4207. It looks like there's something else you want from me.
ดูเหมือนว่าเธอต้องการอะไรอย่างอื่นจากฉันอีก
4208. So you're saying if I want you, I have to let go of him?
นี่เธอกำลังพูดว่าถ้าฉันต้องการเธอ ฉันต้องปล่อยเขาไปใช่ไหม
4209. Are you confident that you're worth it?
เธอมั่นใจว่าเธอมีคุณค่าคู่ควรอย่างนั้นหรือ
4210. You may leave now.
ตอนนี้เธอไปได้แล้ว
4211. We're welcoming him with open arms.
เราจะต้อนรับเขาอย่างเต็มอกเต็มใจ
4212. Don't mess around so much.
เลิกทำให้ยุ่งเหยิงมากขนาดนี้ได้แล้ว
4213. She will not be given an exception.
เธอก็จะไม่ได้รับการยกเว้น
4214. I haven't cared about anyone for so long.
ฉันไม่ได้สนใจใครมานานมากแล้ว
4215. Why do I keep getting so worried about him?
ทำไมฉันถึงได้ยังคงห่วงใยเขาเหลือเกิน
4216. The time period for that is expired.
เวลาสำหรับเรื่องนั้นมันหมดไปแล้ว
4217. Is that so?
ยังงั้นหรือ
4218. Have you ever felt how hard it is to survive?
เธอเคยรู้สึกไหมว่าการอยู่ให้รอดนั้นมันยากลำบากแค่ไหน
4219. Do you know what it feels to live a life that someone else made for you?
คุณรู้ไหมว่ามันรู้สึกอย่างไร ที่ต้องใช้ชีวิตตามที่คนอื่นวางไว้ให้
4220. Please excuse me to class.
ฉันต้องขอตัวไปเข้าชั้นเรียนก่อนนะ
4221. Do you think that information can be trusted?
คุณคิดว่าข้อมูลนั้นเชื่อถือได้หรือ
4222. I warned you not to risk your life for something trivial like this.
ฉันเตือนนายแล้วว่าอย่าเอาชีวิตมาเสี่ยงกับเรื่องเล็กๆน้อยๆอย่างนี้
4223. You have done such an important job for me.
เธอได้ทำงานที่มีสำคัญมากสำหรับฉันได้สำเร็จ
4224. What's that supposed to mean?
นั่นมันหมายความว่ายังไง
4225. You're free to do whatever you want.
เธอมีอิสระที่จะทำอะไรก็ได้ที่เธอต้องการ
4226. No matter what you do, nothing will change.
ไม่ว่าคุณจะทำอะไรก็ตาม จะไม่มีสิ่งใดเปลี่ยนแปลง
4227. Then I'll leave her in your care.
ถ้างั้นฉันจะปล่อยเธอไว้ในความดูแลของคุณ
4228. Do you dislike being around me?
คุณไม่ชอบอยู่ใกล้ๆ ฉันหรือ
4229. That certainly makes me feel better.
แน่นอนว่านั่นน่ะทำให้ฉันดีขึ้น
4230. Don't get any wrong ideas.
อย่าได้เข้าใจอะไรผิดๆ
4231. I deluded myself for a second.
ฉันหลอกตัวเองไปชั่วขณะ
4232. Did he just mistake me for someone else?
นี่เขาเข้าใจผิดว่าฉันเป็นใครคนอื่นหรือ
4233. Don't try to use this as a way to take advantage of me.
อย่าพยายามเอาเรื่องนี้มาหาประโยชน์จากฉัน
4234. I'd like to take advantage of this opportunity.
ฉันอยากจะฉกฉวยโอกาสนี้ไว้
4235. I can't do anything but tolerate to him.
ฉันจะทำอะไรได้นอกจากอดทนอดกลั้นกับเขา
4236. I feel like she's making fun of me.
ฉันรู้สึกเหมือนกับว่าเธอกำลังหัวเราะเยาะฉันอยู่
4237. I'd rather look tough than cute.
ฉันค่อนข้างจะดูแข็งกร้าว มากกว่าน่ารักนะ
4238. I was so restless waiting for you.
ฉันคอยเธออย่างกระวนกระวายขนาดไหน
4239. It sounds like I'm being jealous.
ฟังเหมือนกับว่าฉันกำลังหึงอยู่
4240. If he found out, you'd get in so much trouble.
ถ้าเกิดเขารู้ขึ้นมาล่ะก็ เธอจะต้องเดือดร้อนอย่างหนักเลยล่ะ
4241. This is the first time you've ever let me down.
นี่เป็นครั้งแรกที่เธอทำให้ฉันผิดหวัง
4242. This kind of chance doesn't come everyday.
โอกาสอย่างนี้ไม่ได้พบเจอกันทุกวันนะ
4243. Why are you suddenly changing the subject?
ทำไมถึงได้เปลี่ยนเรื่องกระทันหันล่ะ
4244. There's no way anything like that will happen.
ไม่มีทางที่เรื่องอย่างนี้จะเกิดขึ้น
4245. I can do it on my own!
ฉันสามารถทำมันได้ด้วยตนเอง
4246. To be honest, I wish you'd stop caring about me.
พูดตามตรงนะฉันอยากให้เธอเลิกกังวลเกี่ยวกับฉันเสียที
4247. You're talking nonsense. Don't fool yourself!
นายพูดอะไรไร้สาระ เลิกหลอกตัวเองซะที
4248. Do you have to have a reason for everything you do?
เธอต้องมีเหตุผลในการทำอะไรทุกสิ่งอย่างนั้นหรือ
4249. There wasn't a reason, really.
มันไม่มีเหตุผลใดๆ เลยจริงๆ
4250. If I get a chance, I'll return you a favor one day.
ถ้ามีโอกาส ฉันจะตอบแทนคืนคุณสักวัน

กลุ่มที่ 84: ประโยคที่ 4151 - 4200

 

 ฝึกอ่าน – ฝึกแปล ทีละประโยค

♥ กลับหน้าหลัก  คลิก

+++

 

4151. His actions and eyes are saying totally opposite things.
สายตาและการกระทำของเขาบอกเล่าเรื่องราวที่แตกต่างกันโดยสิ้นเชิง
4152. You can run away, but you'll never live in peace.
เธออาจหนีไปได้ แต่ไม่มีวันที่จะอยู่อย่างสงบสุขได้
4153. You have to fight your destiny!
เธอจะต้องสู้กับชะตากรรมของตนเอง
4154. When you run away, you don't solve anything.
เมื่อใดที่เธอหนีไป เธอก็จะไม่ได้แก้ปัญหาใดๆเลย
4155. It won't take me long to make you tell me where he is.
มันใช้เวลาไม่นานหรอกที่จะทำให้คุณบอกฉันมาว่าเขาอยู่ที่ไหน
4156. Let me handle it, I'm used to this kind of situation!
ขอผมจัดการมันเอง ผมเคยชินกับสถานการณ์เช่นนี้
4157. I'm not in the mood to play with you, just do whatever you want!
ฉันไม่มีอารมณ์ที่จะเล่นกับเธอ อยากทำอะไรก็เชิญเลย
4158. You must have thought it was pretty scary!
เธอคงคิดว่ามันค่อนข้างน่ากลัวซินะ
4159. This is not the kind of place for you.
ที่นี่ไม่ใช่ที่ที่เหมาะสำหรับเธอ
4160. Thank you from the bottom of my heart!
ขอบคุณอย่างสุดซึ้งจริงๆ
4161. Now it's not the time to be frightened!
ตอนนี้ไม่ใช่เวลาที่จะต้องกลัวแล้ว
4162. She was trying so hard to make us getting along well.
เธอพยายามอย่างหนักที่จะทำให้พวกเราเข้ากันได้ดี
4163. We shouldn't let her work on her own.
พวกเราไม่ควรปล่อยให้เธอเหนื่อยเพียงลำพัง
4164. We'll try getting along with them.
พวกเราจะพยายามเข้ากับพวกนั้นให้ได้
4165. Don't think that you're the only one who is nervous.
อย่าคิดว่ามีเพียงเธอคนเดียวที่รู้สึกประหม่า
4166. It's about time you took over my position.
มันถึงเวลาแล้วที่เธอจะเข้ารับตำแหน่งต่อจากฉัน
4167. I can't be discouraged!
ฉันจะท้อไม่ได้
4168. Did I cause that much trouble for him?
ฉันได้สร้างปัญหามากมายให้กับเขาอย่างนั้นหรือ
4169. Don't do something so disgraceful!
อย่าทำอะไรที่น่าขายหน้าเหลือทน
4170. You look unwell, you should lie down and rest!
เธอดูเหมือนจะไม่สบายนะ เธอควรจะนอนลงและพักผ่อนซะ
4171. I'm going to change, so don't come in!
ฉันกำลังจะเปลี่ยนเสื้อผ้า อย่าเพิ่งเข้ามานะ
4172. Your job is to focus on your studies and help your parents!
งานของเธอคือตั้งใจเรียนและช่วยเหลือพ่อแม่
4173. Wake up! Don't dream nonsense again!
ตื่นได้แล้ว เลิกเพ้อฝันไร้สาระอีก
4174. Dream something that will surely happen!
ฝันอะไรที่มันจะเกิดขึ้นได้แน่ๆ หน่อยสิ
4175. Please take your time, and drive safely!
ไม่ต้องรีบ ขับขี่ปลอดภัยนะ
4176. We have to protect our reputation.
พวกเราต้องปกป้องชื่อเสียงของเรา
4177. You and I are in the same boat.
เธอและฉันเราลงเรือลำเดียวกันแล้ว
4178. I will entrust it to you.
ฉันจะวางใจมอบมันให้กับเธอ
4179. Hand it over!
ส่งมันมา
4180. You have to follow my orders!
นายต้องทำตามคำสั่งฉัน
4181. I'll do whatever you order.
ฉันจะทำตามทุกสิ่งที่คุณสั่ง
4182. Stop meddling in my affairs and take care of your own first!
เลิกจุ้นจ้านกับธุระของฉัน แล้วใส่ใจกับเรื่องของตัวก่อน
4183. Don't worry over small things like this!
อย่ากังวลกับเรื่องเล็กน้อยอย่างนี้
4184. Don't make a scene!
อย่าตีโพยตีพายน่า
4185. That person continues to hurt you?
คนๆ นั้นยังทำให้เธอเจ็บปวดอยู่หรือ
4186. I can't stand to have you near me!
ฉันทนไม่ได้ที่มีนายอยู่ใกล้ๆ
4187. Sometimes you have to lose yourself before you can find anything.
บางครั้งนายก็ต้องหลงทางบ้างก่อนที่จะค้นพบสิ่งใด
4188. If you lay a finger on my son, you know now what'll happen.
ถ้าขืนนายทำร้ายลูกชายฉันล่ะก็ นายก็จะได้รู้เดี๋ยวนี้แหล่ะว่าจะเกิดอะไรขึ้น
4189. Finally, you have decided to tie the knot after 7 long years.
ในที่สุดคุณก็ตัดสินใจที่จะแต่งงานซะที หลังจากที่คบกันมายาวนาน 7 ปี
4190. What do we know so far?
จนถึงทุกวันนี้พวกเรารู้อะไรบ้าง?
4191. There are other things that need to be taken into account.
มีสิ่งอื่นๆ ที่ต้องนำมาพิจารณากัน
4192. He didn't die in vain.
เขาไม่ได้ตายเปล่า
4193. You are at liberty to leave any time.
นายมีอิสระที่จะไปเมื่อไหร่ก็ได้
4194. Do not let your hearts be troubled.
อย่าปล่อยให้หัวใจของเธอรุ่มร้อน
4195. I suggest you take some rest and recover your strength.
ฉันขอแนะนำให้นายพักผ่อนบ้างและฟื้นฟูความเข้มแข็งขึ้นมาใหม่
4196. That's where l want to live the rest of my life.
นั่นคือสถานที่ที่ฉันอยากจะใช้ชีวิตที่เหลืออยู่ที่นั่น
4197. Look back on the way you were!
มองย้อนกลับไปถึงชีวิตที่เป็นมาของเธอ
4198. I seldom make a wrong choice!
ฉันแทบไม่เคยเลือกผิดเลยนะ
4199. I feel kind of sick.
ฉันรู้สึกไม่สบายนิดหน่อย
4200. I'm grounded for the next three days, so I can't help you.
ฉันถูกกักบริเวณในสามวันนี้ ดังนั้นฉันจึงไม่สามารถช่วยเธอได้

 

กลุ่มที่ 83: ประโยคที่ 4101 - 4150

 ฝึกอ่าน – ฝึกแปล ทีละประโยค

♥ กลับหน้าหลัก  คลิก

+++

 4101. If you don't want any trouble, you'd better get out of my sight. 

ถ้าแกไม่อยากมีปัญหาใดๆ ก็ควรออกไปให้พ้นๆ จากสายตาฉันซะ
4102. There's no need for explanation.
ไม่จำเป็นต้องอธิบาย
4103. How dare you make fun of us!
กล้าดียังไงมาหัวเราะเยาะพวกเรา
4104. How long do you intend to do nothing?
นี่เธอตั้งใจจะไม่ทำอะไรไปอีกนานแค่ไหน
4105. Did you do anything behind my back again?
นี่เธอทำอะไรลับหลังฉันอีกแล้วหรือ
4106. Why didn't you tell me earlier?
ทำไมเธอไม่บอกฉันแต่เนิ่นๆ
4107. This is not the time!
ไม่ใช่เวลานี้
4108. In order to survive in this world, you have to use your brain.
เพื่อที่จะอยู่ให้รอดในโลกใบนี้ เธอต้องใช้สมองหน่อย
4109. It's not fair to just take the money and not do your job.
มันไม่ค่อยเป็นธรรมเท่าไหร่ที่เอาเงินเขามาแล้วและไม่ทำงานให้
4110. She's not a normal woman, when she's mad, even I can't do anything against her.
เธอไม่ใช่ผู้หญิงธรรมดา ยิ่งเวลาเธอโกรธขึ้นมา แม้แต่ฉันก็ไม่สามารถต้านทานเธอได้
4111. You're smarter than you look.
นายฉลาดกว่าที่เห็นนะ
4112. You'd better not do anything and stay home today.
วันนี้นายไม่ควรทำอะไรและอยู่ที่บ้านจะดีกว่า
4113. I didn't expect you to understand.
ฉันไม่ได้คาดหวังให้นายเข้าใจเลย
4114. I'm kind of excited to see what come out.
ฉันค่อนข้างตื่นเต้นที่จะเห็นสิ่งที่ปรากฏออกมา
4115. The more I think about it, the more I see how bad a person I really am!
ยิ่งฉันคิดเกี่ยวกับมันก็ยิ่งเห็นว่าตัวเองนั้นแย่เสียจริงๆ
4116. This is getting out of hand.
นี่มันไปไกลเกินกว่าจะควบคุมแล้ว
4117. What is this nonsense you are talking about?
นี่นายกำลังพูดเรื่องไร้สาระอะไรอยู่?
4118. There's no point in trying to flatter me.
เปล่าประโยชน์น่าในการพยายามมาป้อยอฉัน
4119. She's doing this on purpose!
เธอตั้งใจทำอย่างนี้
4120. I'll definitely never do such a weird thing!
ฉันจะไม่มีวันทำเรื่องประหลาดอย่างนั้นเป็นเด็ดขาด
4121. Stop fooling around!
เลิกเล่นบ้าๆ ซะที
4122. I'd like to have a word with you.
ฉันอยากจะคุยกับคุณเป็นส่วนตัว
4123. Let's go get something to drink!
ไปหาอะไรดื่มกันเถอะ
4124. We're supposed to go straight home after school.
หลังเลิกเรียนเราควรจะตรงกลับบ้านเลย
4125. My hair is actually curly so I have to straighten it.
จริงๆ แล้วผมของฉันหยักศก ฉันก็เลยยืดมันให้ตรง
4126. What kind of haircut you think would suit me?
เธอคิดว่าผมทรงไหนจะเหมาะกับฉัน
4127. It's totally suit you!
มันเหมาะกับเธอโดยแท้
4128. I'm not a man if I let them laugh at me like that.
ฉันคงไม่ใช่ผู้ชายถ้าปล่อยให้พวกนั้นหัวเราะฉันอย่างนี้
4129. You're going to let me make a fool of myself?
นายกำลังจะปล่อยให้ฉันทำเรื่องหน้าแตกอย่างนั้นหรือ
4130. Everyone's gonna laugh at me tomorrow.
พรุ่งนี้ทุกๆ คนคงจะหัวเราะเยาะฉัน
4131. This way you can learn on your own.
ด้วยวิธีนี้เธอก็สามารถเรียนรู้ได้ด้วยตนเอง
4132. What other people can do, you can do it.
สิ่งใดที่คนอื่นทำมันได้ เธอก็ทำได้เช่นกัน
4133. How come I can't do it until now?
เพราะเหตุใดฉันจึงไม่สามารถทำมันได้จนถึงตอนนี้
4134. I wished she would not mad at me.
ฉันขออย่าให้เธอโกรธฉันเลย
4135. Although it looks like he is fine, but deep down he definitely feels hurt and sad.
แม้จะดูเหมือนว่าเขาสบายดี แต่ลึกๆ ข้างในแล้วเขาเจ็บปวดและเศร้าโดยแท้
4136. No one has ever praised me like this.
ไม่เคยมีใครยกย่องฉันอย่างนี้มาก่อน
4137. Don't you dare bully him!
อย่ามาพาลหาเรื่องเขานะ
4138. If something really happens, I won't be helped responsible for it.
ถ้ามีบางสิ่งบางอย่างเกิดขึ้นจริงๆ ก็หลีกเลี่ยงไม่ได้ที่ฉันต้องรับผิดชอบ
4139. What are you wasting your time there for?
พวกนายไปเสียเวลาที่นั่นทำไม
4140. I want to hear everyone's opinions, so just tell us your idea!
ฉันอยากฟังความเห็นของทุกคน ดังนั้นจงบอกความคิดของพวกนายออกมา
4141. Don't omit such important information!
อย่าละเลยข้อมูลสำคัญอย่างนั้น
4142. Why are you acting so cold?
ทำไมถึงทำตัวเย็นชานัก
4143. I've repaid, so I owe you nothing now.
ฉันใช้คืนให้แล้ว ตอนนี้ไม่ได้เป็นหนี้เธอแล้วนะ
4144. Like I was trying to hit on him!
อย่างกับว่าฉันพยายามจะจีบเขาอย่างนั้นแหล่ะ
4145. Come on, not everything I do and say need to be related to that sort of thing.
ไม่เอาน่า ใช่ทุกอย่างที่ฉันพูดและทำจะต้องเกี่ยวข้องกับเรื่องทำนองนั้นซะหน่อย
4146. That was more than enough for you to fall for a guy.
นั่นก็มากเกินพอแล้วสำหรับเธอที่จะตกหลุมรักหนุ่มสักคน
4147. I have no idea why you are making your life harder.
ฉันไม่รู้ว่าทำไมนายถึงทำให้ชีวิตมันยากลำบากนัก
4148. Go back home! Stop making your family worried.
กลับไปบ้านไปซะ เลิกทำให้ครอบครัวนายเป็นห่วงเสียที
4149. If my girlfriend goes around other guys, I'd go nuts.
ถ้าแฟนของฉันเที่ยวไปป้วนเปี้ยนกับชายอื่นล่ะก็ ฉันก็คงจะคลั่ง
4150. I don't get what he is thinking.
ฉันไม่เข้าใจว่าเขากำลังคิดอะไรอยู่

กลุ่มที่ 82: ประโยคที่ 4051 - 4100

 ฝึกอ่าน – ฝึกแปล ทีละประโยค

♥ กลับหน้าหลัก  คลิก

+++

 4051. Don't you wanna stay a bit longer? 

คุณไม่อยากอยู่นานขึ้นอีกสักนิดหนึ่งหรือ
4052. Don't skip during our cleaning time.
นี่อย่ามาโดดในช่วงเวลาที่พวกเราทำความสะอาดกันนะ
4053. I don't mind taking care of everything.
ฉันไม่ว่าอะไรที่จะต้องดูแลทุกสิ่งทุกอย่าง
4054. You're such a reliable guy.
เธอช่างเป็นคนที่ไว้วางใจได้เสียจริง
4055. You're the only one I can depend on.
เธอเป็นคนเดียวที่ฉันสามารถพึ่งพาได้
4056. Now I can take a nap without worrying any.
ตอนนี้ฉันสามารถหลับสักงีบโดยไม่ต้องกังวลใดๆ ได้แล้ว
4057. I wonder why no one has noticed it before.
ฉันสงสัยว่าทำไมไม่มีใครสังเกตเห็นมันมาก่อน
4058. If anyone knew about this he wouldn't be able to face anybody!
ถ้าเกิดใครทราบเกี่ยวกับเรื่องนี้เข้า เขาก็จะไม่สามารถเข้าหน้าใครๆ ได้
4059. Don't you dare sneak out!
อย่าย่องเงียบออกไปเชียวนะ
4060. I bet you've never seen it before.
พนันได้เลยว่าคุณไม่เคยเห็นมันมาก่อนแน่
4061. I don't mind what people say.
ฉันไม่ถือสาที่ผู้คนเขาพูดกันหรอก
4062. It's easy for you to forget!
มันคงง่ายสำหรับเธอที่จะลืม
4063. But I couldn't put it out of my mind for the past two years!
แต่ฉันไม่สามารถเอามันออกไปจากใจได้ตลอดสองปีที่ผ่านมา
4064. You won the heart of the people!
เธอเอาชนะใจของผู้คนได้
4065. I don't need your sympathy.
ฉันไม่ต้องการความเห็นใจของเธอ
4066. This person drives me crazy!
คนๆนี้ทำฉันแทบคลั่ง
4067. You should have gone along with him.
เธอควรจะเข้ากันให้ได้กับเขานะ
4068. Stop it! You're embarrassing me!
หยุดเลย เธอกำลังจะทำให้ฉันเขินอายนะ
4069. It takes five minutes to get to the train station.
มันใช้เวลา 5 นาทีที่จะไปถึงสถานีรถไฟ
4070. He concentrated too little in class.
เขาสนใจในการเรียนน้อยมาก
4071. I have made a lot of friends here.
ที่นี่ฉันผูกมิตรไว้เยอะ
4072. It's fun to hang out with you.
สนุกดีที่ได้มาเที่ยวกับเธอ
4073. That's why you made friends so fast.
เพราะอย่างนี้นี่เองเธอถึงได้เป็นมิตรกับคนเร็ว
4074. They must have been going out for a while.
พวกเขาคงจะออกไปเที่ยวกันช่วงหนึ่ง
4075. They must have been dating for at least 2 years.
พวกเขาคงจะออกเดทกันไม่ต่ำกว่าสองปีแล้ว
4076. You skipped the opening ceremony, didn't you?
เธอโดด(ไม่เข้าร่วม)พิธีเปิดใช่ไหม?
4077. Does it bother you that much?
มันกวนใจคุณมากขนาดนั้นเหรอ
4078. I used to date this guy.
ฉันเคยออกเดทกับผู้ชายคนนี้
4079. Are you gonna get back together?
พวกเธอกำลังจะกลับไปคืนดีกันเหรอ
4080. How come it tastes so different when I make it?
เหตุใดมันถึงได้รสชาติแตกต่างกับที่ฉันทำ
4081. Why can't you even solve a basic question like that?
ทำไมเธอถึงแก้โจทย์พื้นฐานอย่างนั้นไม่ได้นะ
4082. It’s nice to have a guy living next door that we can count on.
เป็นการดีที่มีหนุ่มสักคนอาศัยอยู่ถัดไป ที่พวกเราสามารถพึ่งพาได้
4083. I don't want to negotiate with you!
ฉันไม่อยากจะเจรจากับคุณ
4084. How come you are here?
เหตุใดเธอจึงมาอยู่ที่นี่
4085. Don't tell me you're mad at me?
อย่าบอกนะว่าเธอโกรธฉัน
4086. I just wish that I could be with him forever.
ฉันแค่ปรารถนาให้ได้อยู่กับเขาตลอดไป
4087. Are you telling me to lose on my purpose?
คุณกำลังบอกให้ฉันทิ้งวัตถุประสงค์ของตัวเองหรือ
4088. All you have to do is obey me!
ทั้งหมดที่แกต้องทำคือ เชื่อฟังฉัน
4089. You're smarter than I thought.
นายฉลาดกว่าที่ฉันคิด
4090. You are completely insane!
นายมันบ้าโดยแท้
4091. You're heading in the wrong direction!
คุณกำลังมุ่งหน้าไปผิดทางแล้วล่ะ
4092. They're not taking this seriously.
พวกเขาไม่ถือเอาเรื่องนี้จริงจังนัก
4093. I cannot trust them anymore.
ฉันไม่สามารถไว้วางใจพวกเขาได้อีกต่อไป
4094. If you lay a finger on her, I'll never forgive you!
ถ้านายขืนแตะต้องเธอล่ะก็ ฉันจะไม่มีวันให้อภัยนายเลย
4095. Your words and actions don't match up at all!
คำพูดและการกระทำของนายมันไม่ได้สอดคล้องต้องกันเลย
4096. Stop messing around with me!
เลิกทำอะไรโง่ๆ กับฉันเสียที
4097. We have to hurry to get off the baggages!
เราต้องรีบเอากระเป๋าพวกนี้ลงนะ
4098. I've changed my mind, we'll stay here a little longer.
ฉันเปลี่ยนใจแล้วล่ะ ฉันจะอยู่ที่นี่อีกสักหน่อย
4099. There's no point in staying here any longer.
เปล่าประโยชน์น่าที่จะอยู่ที่นี่ต่อไปอีก
4100. If you continue judging books by the cover, you'll regret it someday.
ถ้าเธอยังขืนดูอะไรแค่เปลือกนอกแล้วล่ะก็ เธอจะต้องเสียใจเข้าสักวัน

กลุ่มที่ 81: ประโยคที่ 4001 - 4050

 ฝึกอ่าน – ฝึกแปล ทีละประโยค

♥ กลับหน้าหลัก  คลิก

+++

 4001. You don't have a good home life?

เธอไม่ได้มีชีวิตครอบครัวที่ดีดอกหรือ?
4002. I fell in love with her the moment I saw her.
ฉันหลงรักเธอในทันทีที่เห็นเธอ
4003. You're late, we were waiting for you to start dinner.
เธอมาสาย พวกเราคอยที่จะเริ่มทานอาหารเย็นกันอยู่
4004. I've never been able to eat these things.
ฉันไม่เคยทานสิ่งเหล่านั้นมาก่อน
4005. Don't be so indulgent to her, mom.
อย่าโอนอ่อนอ่อนผ่อนตามเธอมากนักนะแม่
4006. You should at least try and eat half of them.
อย่างน้อยเธอควรพยายามทานสักครึ่งหนึ่งก็ยังดี
4007. If you don't eat it now you won't be able to eat it for a lifetime.
ถ้าเธอไม่ทานมันซะตอนนี้ เธอก็จะไม่สามารถทานมันได้เลยชั่วชีวิต
4008. It's not a big deal.
มันก็ไม่ใช่เรื่องสำคัญอะไรเลยนะ
4009. The deadline is in two days, I have no time to waste.
เหลือกำหนดเวลาสุดท้ายในอีกสองวันนี้ ฉันไม่มีเวลาที่จะเสียแล้ว
4010. Of course, I don't expect things to go so well at first.
แน่นอน ฉันไม่ได้คาดหวังให้สิ่งต่างๆ เป็นไปด้วยดีในครั้งแรก
4011. What if you get rejected?
ถ้าเผื่อเธอถูกเขาปฏิเสธล่ะ
4012. I'll get out as you wish.
ฉันก็จะถอนตัวออกไปตามที่เธอต้องการ
4013. Don't treat me like a little kid!
อย่าปฏิบัติต่อฉันอย่างกับว่าฉันเป็นเด็กเล็ก
4014. I'm kind of relieved.
ฉันรู้สึกโล่งอกขึ้น
4015. You're still half asleep. Get up.
นี่เธอยังครึ่งหลับครึ่งตื่นอยู่อีก ลุกขึ้นได้แล้ว
4016. Could you please stop letting other people wake me up?
ช่วยกรุณาอย่าให้คนอื่นมาปลุกผมได้ไหม
4017. Let's hurry, so we can get a seat.
รีบไปกันเถอะ เราจะได้มีที่นั่ง
4018. You look like you got dumped.
ดูท่าเหมือนเธอจะถูกแฟนทิ้งมาอย่างนั้นแหล่ะ
4019. It's not such a big deal for you to be alone.
มันไม่ใช่เรื่องสำคัญสำหรับเธอหรอกที่จะอยู่โดยลำพัง
4020. We feel it's really hard to get close to her!
พวกเรารู้สึกว่ามันยากจริงๆ ที่จะเข้าใกล้เธอ
4021. If others see this side of me, they'd be scared, and they won't come close to me anymore.
ถ้าคนอื่นๆ มองเห็นด้านนี้ของฉัน พวกเขาอาจจะกลัว และจะไม่เข้าใกล้ฉันอีกต่อไป
4022. Are you saying you did that on purpose?
เธอจะพูดว่าเธอตั้งใจทำสิ่งเหล่านั้นหรือ
4023. Believe me, I had no ill intentions.
เชื่อเถอะว่าฉันไม่ได้มีเจตนาร้าย
4024. When I watch her cry like that I couldn't hate her the way I used to.
เมื่อฉันเห็นเธอร้องไห้อย่างนั้น ฉันก็ไม่สามารถจะเกลียดเธออย่างที่เคยเกลียดได้อีกต่อไป
4025. Why is everyone gathered here?
ทำไมทุกคนมาจับกลุ่มกันอยู่ที่นี่
4026. If you have any frustrations or any problems you can always discuss them with me.
ถ้าเธอมีความคับข้องใจหรือมีปัญหาใดๆ เธอก็สามารถพูดคุยกับฉันได้เสมอ
4027. I may not be able to help but I'm sure you would feel better by saying it.
ฉันอาจจะไม่สามารถช่วยเหลือได้ แต่ฉันก็แน่ใจว่าเธอจะรู้สึกดีขึ้นถ้าได้พูดมันออกมา
4028. I'll definitely find out who you are!
ฉันจะค้นหาให้ได้ว่าคุณคือใครกันแน่
4029. Why did it end up like this?
ทำไมมันถึงได้จบลงอย่างนี้
4030. How could you guys try to sneak off and leave us alone!
พวกนายพยายามแอบหนีออกไป และทิ้งพวกเราไว้ตามลำพังได้อย่างไร
4031. Wouldn't it be much better for you if I'm not here?
มันจะไม่ดีสำหรับเธอมากหรอกหรือถ้าหากฉันไม่อยู่ที่นี่
4032. I want something in exchange for keeping quiet.
ฉันต้องการบางสิ่งเป็นการแลกเปลี่ยน สำหรับการปิดปากเงียบ
4033. Bribe me to keep my mouth shut!
ให้สินบนเพื่อปิดปากฉันสิ
4034. I'd like you to help me pick a present for my sister.
ฉันอยากให้เธอช่วยเลือกของขวัญสักอย่างสำหรับน้องสาวฉันหน่อย
4035. I've already washed my hands of all this.
ฉันล้างมือ(ไม่เกี่ยวข้องอีกต่อไป)จากเรื่องเหล่านี้แล้ว
4036. You're a lot more agitated than usual.
เธอกระสับกระส่ายมากเกินปกตินะ
4037. I just got an awesome idea!
ฉันเพิ่งจะได้ไอเดียบันเจิดมาน่ะ
4038. Don't just decide on your own!
อย่าตัดสินตามความคิดของตนแต่เพียงถ่ายเดียว
4039. I have no idea about the kinds of things girls like.
ฉันไม่ทราบว่าสาวๆ เขาชอบสิ่งของประเภทไหนบ้าง
4040. I've tried whatever I could in order to be suitable for you.
ฉันจะพยายามทำทุกอย่างเท่าที่จะทำได้ เพื่อจะได้คู่ควรกับคุณ
4041. Thank you for taking care of me all this time.
ขอบคุณที่ดูแลฉันมาตลอดช่วงนี้
4042. I'm very happy that you treated me so well.
ฉันดีใจมากๆ ที่คุณปฏิบัติต่อฉันเป็นอย่างดียิ่ง
4043. I think there's something wrong with me, could you please hurry home?
ฉันคิดว่ามีบางอย่างผิดปกติเกิดขึ้นกับฉัน คุณช่วยรีบกลับมาหน่อยได้ไหม
4044. Sorry I wasn't paying attention.
ขอโทษด้วยที่ฉันไม่ได้สนใจฟัง
4045. We're still not out of danger yet, it seems.
ดูเหมือนพวกเราจะยังไม่พ้นอันตรายนะ
4046. We can't go any further.
พวกเราไม่สามารถไปต่อได้
4047. We've got no other option.
พวกเราไม่มีทางเลือกอื่นเลย
4048. Could you please go buy a few snacks for our guest?
เธอช่วยไปซื้อขนมสักสองสามอย่างมาให้แขกของเราหน่อยได้ไหม
4049. It's too much trouble!
ปัญหาเยอะซะจริง
4050. Are there any ways to avoid the effects?
มีทางที่จะหลีกเลี่ยงผลกระทบเหล่านั้นไหม

กลุ่มที่ 80: ประโยคที่ 3951 - 4000

 ฝึกอ่าน – ฝึกแปล ทีละประโยค

♥ กลับหน้าหลัก  คลิก

+++

 

3951. I must be out of my mind.
ฉันคงต้องเสียสติ(บ้า)ไปแล้ว
3952. The problem has been solved for the time being.
ปัญหานั้นได้รับการแก้ไขไปชั่วคราวแล้ว
3953. I definitely won't lay a hand on you.
ฉันจะไม่แตะต้องเธออย่างแน่นอน
3954. I've had enough of this! I want to get out of here!
ฉันเหลือทนแล้ว(พอกันที)กับเรื่องนี้แล้ว ฉันอยากออกไปจากที่นี่
3955. Such a peaceful new year's day!
ช่างเป็นปีใหม่ที่สงบสุขอะไรเช่นนี้
3956. Who's saying those weird things?
ใครที่กำลังพูดเรื่องบ้าบอเหล่านั้น
3957. They get along pretty well.
พวกเขาเข้ากันได้ค่อนข้างดี
3958. You always lose!
นายมันขี้แพ้ตลอด
3959. I'm starting to get angry now.
ฉันเริ่มจะโกรธแล้วตอนนี้
3960. Let's get revenge!
ไปแก้แค้นกันเถอะ
3961. I have to take back everything that is ours.
ฉันต้องเอาทุกสิ่งที่เป็นของของเรากลับคืนมา
3962. Because I want to protect my family
เพราะว่าฉันต้องการปกป้องครอบครัวของฉัน
3963. He is always envious of our happiness.
เขาอิจฉาความสุขของเราเสมอ
3964. Hey! It's not fun at all.
เฮ้! มันไม่สนุกเลยสักนิด
3965. You need not to worry, I can take care of myself.
คุณไม่จำเป็นต้องกังวลอะไร ฉันดูแลตัวเองได้
3966. You pretended to open the book but you were actually thinking of me, right?
คุณแสร้งทำเป็นเปิดหนังสือ แต่จริงๆ แล้วกำลังคิดถึงฉันอยู่ใช่ไหม
3967. You've got to be really cold since you've been waiting for me outside.
คุณต้องหนาวแน่ๆ เพราะยืนคอยฉันอยู่ข้างนอก
3968. Do I have the duty to tell you everything?
ฉันมีหน้าที่ที่ต้องบอกเธอทุกเรื่องหรือไง
3969. He dares to call me crazy.
เขากล้าเรียกฉันว่ายายบ้า
3970. How dare he provoke me!
เขากล้าดียังไงมายั่วอารมณ์ฉัน
3971. From now on, please don't give him any more work.
จากนี้เป็นต้นไป ได้โปรดอย่าได้ให้งานใดๆ แก่เขาอีกเลย
3972. He has to focus in his studies.
เขาจะต้องให้ความสนใจกับการเรียนของเขา
3973. What are you here for?
เธอมาทำอะไรที่นี้
3974. Who cares about the details?
ใครที่จะสนใจเกี่ยวกับรายละเอียด
3975. I came here to save you from your terrible fate.
ฉันมาที่นี่เพื่อช่วยเหลือเธอจากเคราะห์ร้าย
3976. It was just a scary dream.
มันเป็นแค่เพียงฝันร้าย
3977. That's such a silly idea!
ช่างเป็นความคิดที่งี่เง่าอะไรอย่างนี้
3978. I'm sure you'll live a good life.
ฉันมั่นใจว่าเธอจะใช้ชีวิตได้อย่างสุขสบาย
3979. Don't worry so much just grow up normally, okay?
อย่าไปกังวลอะไรให้มากนัก แค่เติบโตขึ้นมาอย่างปกติเท่านั้น โอเคนะ
3980. Don't force him to join us.
อย่าไปบังคับเขาให้มาร่วมกับเราเลย
3981. I'm tired of my life already.
ฉันเหนื่อยหน่ายกับชีวิตแล้ว
3982. I'd never marry an awful girl like you.
ฉันจะไม่มีวันแต่งงานกับผู้หญิงแย่ๆ อย่างเธอหรอก
3983. He insulted me.
เขาดูถูกฉัน
3984. Don't disappoint yourself too much.
อย่าน้อยเนื้อต่ำใจในตัวเองมากนัก
3985. You can change your fate.
เธอสามารถเปลี่ยนแปลงโชคชะตาของตัวเองได้
3986. You are in your last year, shouldn't you spend more time on your studies?
เธออยู่ปีสุดท้ายแล้วนะ ควรทุ่มเวลาให้กับการเรียนไม่ใช่หรือ?
3987. As long as you're here, your life will become just as you planned.
ตราบเท่าที่เธออยู่ที่นี่ ชีวิตของเธอก็จะเป็นไปตามแผนที่เธอได้วางเอาไว้
3988. I beg of you, mom! I have my own dream.
ขอร้องเถอะแม่ ผมก็มีความฝันของผม
3989. If I don't stay here, my dream will never come true.
ถ้าผมไม่ได้อยู่ที่นี่ ความฝันของผมก็จะไม่มีวันเป็นจริงขึ้นมา
3990. If you agree, I have nothing to say.
ถ้าคุณเห็นด้วย ฉันก็ไม่มีอะไรที่จะพูดแล้ว
3991. How cold hearted!
ช่างใจดำซะจริง
3992. We don't even have spare rooms.
พวกเราไม่มีห้องว่างเลย
3993. Fine! I give up on you!
ดีแล้ว! ฉันจะเลิกยุ่งกับเธอแล้ว!
3994. Good to have you here.
ยินดีที่คุณมาที่นี่
3995. Don't lay a finger on her!
อย่าได้แตะต้องเธอนะ!
3996. I've never seen her around.
ฉันไม่เคยพบเห็นเธอเลย
3997. You finally showed your true self!
ในที่สุดเธอก็เผยตัวตนที่แท้จริงออกมา
3998. Whoever is nice to me, I'll be nice too.
ใครก็ตามที่ดีกับฉัน ฉันก็จะดีด้วย
3999. Whoever is mean to me, I'll fight back!
ใครก็ตามที่ร้ายกับฉัน ฉันก็จะสู้ตอบ
4000. I have only one wish!
ฉันมีความปรารถนาเพียงประการเดียวเท่านั้น

Google
Search WWW Search Blog e4thai Search www.e4thai.com