Google WWW Blog e4thai www.e4thai.com

Home

กลุ่มที่ 79: ประโยคที่ 3901 - 3950

 

 ฝึกอ่าน – ฝึกแปล ทีละประโยค

♥ กลับหน้าหลัก  คลิก

+++

 3901. He is actually in the same year as me.

จริงๆ แล้วเขาอยู่ปีเดียวกับฉัน
3902. I am falsely accused!
ฉันถูกกล่าวหาอย่างผิดๆ
3903. He's going to demand something from me.
เขากำลังจะเรียกร้องบางสิ่งบางอย่างจากฉัน
3904. If you want me to keep quiet, then, do me a favor.
ถ้าอยากให้ฉันปิดปากเงียบล่ะก็ ช่วยอะไรให้ฉันสักอย่างสิ
3905. Just watching him is enough for me.
แค่เฝ้ามองดูเขาก็เพียงพอแล้วสำหรับฉัน
3906. I'm going to ignore him if I see him at school.
ฉันจะทำเป็นไม่แยแสต่อเขาถ้าเจอกันที่โรงเรียน
3907. I wanted to take it more than anything.
ฉันอยากจะได้มันมาเหนือกว่าสิ่งอื่นใด
3908. It's your fault for ignoring me, no matter how many times I called.
เป็นความผิดของเธอเองนะที่เพิกเฉยต่อฉัน ไม่ว่าฉันจะร้องเรียกเธอสักเท่าไร
3909. He's planning to take advantage of it any time he wants.
เขาวางแผนที่จะหาประโยชน์จากมันทุกเมื่อที่เขาต้องการ
3910. These two girls don't seem to think that way.
ดูเหมือนเด็กสาวสองคนนี้จะไม่ได้คิดอย่างนั้นนะ
3911. I'll just pass by! Shouldn't really matter.
ฉันจะเพียงแค่ผ่านไป คงจะไม่ได้สำคัญอะไรนัก
3912. She said he told her straight out that he already had a girlfriend.
เธอกล่าวว่าเขาบอกกับเธอตรงๆ ว่าเขามีแฟนแล้ว
3913. I remembered some urgent business, so I've got to go.
ฉันจำได้ว่ามีธุระด่วนบางอย่างที่ต้องทำ งั้นฉันต้องไปแล้วล่ะ
3914. I guess I'm of no use to him now.
ฉันคิดว่าตัวเองไม่มีประโยชน์สำหรับเขาแล้วตอนนี้
3915. I was getting tired of waiting!
ฉันเหนื่อยที่ต้องคอยแล้ว
3916. Are you mental?
เธอบ้าหรือเปล่า? / คุณเป็นโรคจิตหรือไง?
3917. You're crying over something like that?
เธอกำลังร้องไห้เอากับเรื่องอย่างนี้นะเหรอ?
3918. She's probably the type that'll never get a guy.
เธออาจจะเป็นผู้หญิงประเภทที่หาผู้ชายไม่ได้เลยสักคน
3919. Are you done yet?
คุณทำเสร็จแล้วหรือยัง?
3920. I need a bit more time!
ขอเวลาฉันอีกสักหน่อยนะ
3921. May be he's just using you!
บางทีเขาอาจจะแค่ใช้เธอ
3922. I thought it was just a rumor!
ฉันคิดว่ามันเป็นเพียงข่าวลือน่ะ
3923. We don't really talk much.
จริงๆ แล้วเราไม่ค่อยได้คุยกันมาก
3924. I don't think I'd be able to handle that kind of rejection.
ฉันไม่คิดว่าตัวเองจะสามารถรับมือกับการถูกปฏิเสธอย่างนั้นได้
3925. This is the kind of feeling I've been waiting for.
นี่แหล่ะคือความรู้สึกที่ฉันรอคอยอยู่
3926. I got dumped.
ฉันถูกทิ้ง / ฉันถูกแฟนบอกเลิก
3927. It's only been just a little while.
มันก็แค่เพียงสักพักหนึ่งเท่านั้นเอง
3928. I should keep my distance from him.
ฉันควรรักษาระยะห่างจากเขา
3929. I've been looking for you!
ฉันตามหาคุณอยู่
3930. It's only because my family makes fun of me and it's so annoying.
นั่นเป็นเพียงเพราะครอบครัวของฉันชอบแซวฉันและมันก็น่ารำคาญเหลือเกิน
3931. Don't make me say it over and over.
อย่าทำให้ฉันต้องพูดซ้ำแล้วซ้ำอีกเลยน่า
3932. We've all agreed to work just a bit longer.
พวกเราทั้งหมดตกลงที่จะทำงานนานขึ้นอีกสักหน่อย
3933. You just get to know them little by little.
เธอก็แค่จะได้รู้จักพวกเขามากขึ้นทีละน้อย
3934. They love me like their own child.
พวกเขารักฉันเหมือนลูกตัวเอง
3935. Everyday they buy me presents and pretty clothes.
ทุกๆ วันพวกเขาจะซื้อของขวัญและเสื้อผ้าสวยๆ ให้ฉัน
3936. He's always thoughtful and considerate towards me.
เขาเอื้ออาทรและใส่ใจกับฉันเสมอ
3937. But not everything is 100% perfect.
แต่ไม่ใช่ทุกอย่างจะสมบูรณ์แบบ 100 เปอร์เซ็นต์
3938. You sneaked out to play without me again!
พวกนายหลบออกไปเล่นกันโดยไม่มีฉันอีกแล้วนะ
3939. He disturbs us everyday.
เขารบกวนพวกเราทุกๆ วัน
3940. Because he is really nice he never hits his brother.
เพราะเขาเป็นคนนิสัยดีจริงๆ เขาจึงไม่เคยตีน้องชายตัวเองเลย
3941. That's why I am the only one who argues with him.
นั่นแหล่ะคือเหตุผลที่มีฉันคนเดียวเท่านั้นที่ต่อล้อต่อเถียงกับเขา
3942. If you need anything as a reward, just tell me whatever it is.
ถ้าเธออยากได้อะไรเป็นสิ่งตอบแทนแล้วล่ะก็แค่บอกฉันมาเท่านั้น อะไรก็ได้ทั้งนั้น
3943. They both fell passionately in love with each other.
เขาทั้งสองต่างก็ตกหลุมรักกันอย่างดื่มด่ำ
3944. Do you notice anything different about me today?
เธอสังเกตเห็นความแตกต่างของฉันในวันนี้บ้างไหม
3945. If you've done with your work, you should just go home.
ถ้าเธอทำงานเสร็จแล้วก็ควรจะกลับบ้านได้แล้วล่ะ
3946. Why did it turn out like this?
ทำไมถึงกลายเป็นอย่างนี้ไปได้
3947. It had no effect on him at all.
มันไม่มีผลใดๆ ต่อเขาเลยแม้แต่น้อย
3948. I have a favor to ask.
ฉันอยากขอความช่วยเหลือสักอย่างหน่อย
3949. Why didn't I think of that sooner?
ทำไมฉันไม่คิดถึงเรื่องนั้นให้เร็วกว่านี้นะ
3950. You'd better stay out of my sight!
นายควรจะอยู่ห่างๆ จากสายตาฉันหน่อย

 

กลุ่มที่ 78: ประโยคที่ 3851 - 3900

 

 ฝึกอ่าน – ฝึกแปล ทีละประโยค

♥ กลับหน้าหลัก  คลิก

+++

 

3851. You need it so you don't forget.
คุณต้องการมัน ดังนั้นคุณจะไม่ลืมมัน
3852. Sure you can, if you know how the system works.
แน่นอนว่าคุณทำได้ถ้าคุณรู้ว่าระบบมันทำงานอย่างไร
3853. If you want to indulge this fantasy, it's your business.
ถ้าคุณอยากจะหมกมุ่นอยู่กับเรื่องเพ้อฝันพวกนี้ มันก็เรื่องของคุณ
3854. If I got out, I'd never mention what happens here.
ถ้าฉันได้ออกไปข้างนอก ฉันจะไม่เอ่ยถึงสิ่งที่เกิดขึ้นที่นี่เลย
3855. I'm going to make him an offer he can't refuse.
ฉันจะให้ข้อเสนอกับเขาที่เขาไม่สามารถปฏิเสธได้
3856. Just go outside and enjoy yourself, and forget about all this nonsense.
แค่ออกไปข้างนอก สนุกสนานกับตัวเอง และลืมเรื่องไร้สาระทั้งหมดนี้เสีย
3857. He never asks a second favor when he's been refused the first.
เขาไม่เคยขอความช่วยเหลือเป็นครั้งที่สอง เมื่อเขาถูกปฏิเสธในครั้งแรก
3858. Make that the first thing on your list.
ทำให้สิ่งนั้นเป็นเรื่องแรกในรายการของคุณ
3859. I have to make arrangements to bring him back here safely.
ฉันจะต้องเตรียมการต่างๆ เพื่อนำเขากลับมาที่นี่อย่างปลอดภัย
3860. The time has come to make a choice.
ถึงเวลาที่ต้องเลือกแล้ว
3861. I'm sorry to bother you, but could you tell me what kind of car you're driving?
ขอโทษด้วยที่รบกวน แต่คุณช่วยบอกหน่อยได้ไหมว่ารถที่คุณขับนี่เป็นประเภทไหน?
3862. They aren't supposed to be available in Thailand.
ดูเหมือนพวกมันจะหาไม่ได้ในประเทศไทย
3863. Do you mind if I take a photo with it?
คุณจะว่าอะไรไหมถ้าผมจะขอถ่ายรูปกับมันหน่อย?
3864. Nobody is going to believe me if I don't get proof.
จะไม่มีใครเชื่อถ้าผมไม่มีข้อพิสูจน์
3865. I just can't help wishing.
ฉันเพียงแค่อดไม่ได้ที่จะหวัง
3866. We all feel the same way.
เราต่างก็รู้สึกอย่างเดียวกัน
3867. Thanks for putting up with me.
ขอบใจนะที่อดทนกับฉัน
3868. I know the others must give you a hard time.
ฉันรู้ว่าคนอื่นๆ จะต้องเล่นงานคุณ
3869. You sure you do not suffer needlessly?
แน่ใจนะว่าคุณไม่ทนทุกข์โดยไม่จำเป็น
3870. There'll be no one to stop us this time.
จะไม่มีใครมาหยุดเราได้ในเวลานี้
3871. How did I get into this mess?
ฉันตกอยู่ในความยุ่งยากนี้ได้อย่างไร?
3872. Whatever you say. It's your money.
ก็แล้วแต่คุณ มันเงินของคุณนี่
3873. I'll familiarize you with some of our options.
ฉันจะทำให้คุณคุ้นเคยกับทางเลือกบางอย่างของเรา
3874. Just say whatever you feel inside.
แค่เพียงพูดอะไรก็ตามที่คุณรู้สึกอยู่ภายในออกมา
3875. Don't you guys dare say anything to him?
พวกนายไม่กล้าพูดอะไรกับเขาใช่ไหม?
3876. I don't want to cause any trouble.
ฉันไม่ต้องการสร้างปัญหาใดๆ
3877. If something happens to him, my parents will blame me.
ถ้าบางสิ่งเกิดขึ้นกับเขา พ่อแม่ก็จะตำหนิฉัน
3878. I will finish what you started.
ฉันจะทำสิ่งที่คุณเริ่มต้นไว้ให้เสร็จ
3879. Glad you understand what I'm talking about.
ดีใจที่คุณเข้าใจสิ่งที่ฉันกำลังพูดอยู่นี่
3880. I don't want you poisoned their brains with this nonsense.
ฉันไม่อยากให้คุณล้างสมองพวกเขาด้วยเรื่องไร้สาระนี่
3881. I don't feel the same way.
ฉันไม่รู้สึกเหมือนเดิม
3882. Don't give me that look, I'm not ordering you around.
อย่ามองฉันอย่างนั้น ฉันไม่ได้บังคับให้คุณทำนะ
3883. I just couldn't lie no more.
ฉันแค่ไม่สามารถโกหกได้อีกต่อไปแล้ว
3884. I think it'll take years.
ฉันคิดว่ามันจะต้องใช้เวลาหลายปี
3885. I am not giving you a hard time.
ฉันจะไม่สร้างความลำบากให้กับคุณ
3886. I'm just trying to keep you out of trouble.
ฉันพยายามจะช่วยคุณให้อยู่ห่างจากปัญหาเท่านั้นเอง
3887. He makes friends no matter where he goes.
เขาผูกมิตรไปทั่วไม่ว่าจะไปที่ไหน
3888. He's kind of the magnet to people.
เขาเป็นประเภทแม่เหล็กสำหรับผู้คน
3889. They compliment each other very well.
พวกเขายกย่องซึ่งกันและกันเป็นอย่างดี
3890. He has a very good sense of humor.
เขาเป็นคนที่มีอารมณ์ขันมากๆ
3891. Who are you more like, your mother or your father?
คุณเหมือนใครมากกว่ากัน พ่อหรือแม่?
3892. I look more like my mother.
ฉันดูเหมือนแม่มากกว่า
3893. I resemble my mom more.
ฉันเหมือนแม่มากกว่า
3894. I think I have traits of both actually.
จริงๆ แล้วฉันคิดว่าฉันมีลักษณะเหมือนทั้งสองคนเลย
3895. I have both of the characteristics of my mom and dad.
ฉันมีลักษณะเฉพาะของทั้งพ่อและแม่เลย
3896. I spent quite a bit of time in India recently.
ฉันไปอินเดียเพียงแค่ไม่กี่วัน เมื่อไม่นานมานี้
3897. What is the best thing about India?
อะไรคือสิ่งที่ดีที่สุดเกี่ยวกับอินเดีย?
3898. Probably the friendly people.
อาจจะเป็นผู้คนที่มีความเป็นมิตร
3899. I go running at least three times a week.
ฉันออกไปวิ่งอย่างน้อยสามครั้งต่อสัปดาห์
3900. This is going to be tough.
นี่คงจะลำบาก/อึด นะ

 

กลุ่มที่ 77: ประโยคที่ 3801 - 3850

 

 ฝึกอ่าน – ฝึกแปล ทีละประโยค

♥ กลับหน้าหลัก  คลิก

+++

3801. It is a pleasant sensation to come back to something familiar.
มันเป็นความรู้สึกยินดีที่ได้กลับมาสู่บางสิ่งที่คุ้นเคย
3802. She has invited me to spend the Christmas vacation with her.
เธอได้เชิญฉันให้มาเที่ยววันหยุดคริสต์มาสต์ด้วยกัน
3803. Did you ever hear of anything so exciting?
คุณเคยได้ยินเรื่องอะไรที่น่าตื่นเต้นมากๆ หรือไม่?
3804. If you've got a dream this is the place to make that dream come true.
ถ้าคุณมีความฝัน นี่แหล่ะคือสถานที่ที่จะทำความฝันนั้นให้เป็นความจริง
3805. It is so nice to finally meet you in person.
ดีเหลือเกินที่ในที่สุดก็ได้พบกับคุณเป็นการส่วนตัว
3806. Don't worry. Just take a deep breath.
ไม่ต้องกังวล แค่หายใจลึกๆ
3807. I'm afraid I don't know exactly what your book is about.
เกรงว่าฉันไม่ทราบจริงๆ ว่าหนังสือของคุณเกี่ยวกับเรื่องอะไร
3808. Here. I brought you a souvenir.
เอ้านี่ ฉันมีของที่ระลึกมาฝากคุณ
3809. How did you get this?
คุณไปได้มันมายังไง?
3810. I'd like to invite you to lunch so we can discuss your book.
ฉันอยากเชิญคุณมาทานอาหารกลางวันด้วยกัน เพื่อที่เราจะได้คุยกันเกี่ยวกับหนังสือของคุณ
3811. I'll have to check my schedule to see when I'm available.
ฉันจะต้องเช็คกำหนดการดูก่อนว่าจะว่างเมื่อไหร่
3812. I'm afraid that will be impossible.
ฉันเกรงว่านั่นคงจะเป็นไปไม่ได้
3813. Would you care for another beverage?
คุณอยากได้เครื่องดื่มอื่นๆ อีกไหม?
3814. That's why I brought you here.
นั่นคือเหตุผลที่ฉันพาคุณมาที่นี่
3815. Do you think that you know me well enough?
คุณคิดว่าคุณรู้จักฉันดีพอหรือยัง?
3816. You really haven't seen it either?
คุณก็ไม่เคยเห็นมันด้วยเหมือนกันหรือนี่?
3817. I can honestly say I have never seen this show.
กล่าวโดยความสัตย์ฉันไม่เคยเห็นการแสดงนี่มาก่อน
3818. I've never seen anything so beautiful in all my life.
ฉันไม่เคยเห็นอะไรสวยงามมากๆ อย่างนี้มาก่อนเลยในชีวิต
3819. Everyone here is a total stranger.
ทุกคนที่นี่เป็นคนแปลกหน้าโดยสิ้นเชิง
3820. I had no idea there was gonna be a party here.
ฉันไม่รู้ว่าจะมีปาร์ตี้กันที่นี่
3821. I've got a little something for you.
ฉันมีอะไรสิ่งเล็กๆน้อยๆ บางอย่างให้คุณ
3822. It's actually something you could use at college.
จริงๆ แล้วก็เป็นบางสิ่งที่คุณสามารถใช้ที่วิทยาลัยได้
3823. I'm gonna miss everybody.
ฉันจะคิดถึงทุกๆ คน
3824. My dad always did his best.
พ่อฉันทำดีที่สุดเสมอ
3825. I mean, what if you're wrong?
ฉันหมายความว่า ถ้าเผื่อคุณเป็นฝ่ายผิดล่ะ
3826. What if you just made the biggest mistake of your life?
จะเกิดอะไรขึ้นถ้าคุณเกิดทำผิดอย่างใหญ่หลวงในชีวิตขึ้นมา?
3827. My life was going according to plan.
ชีวิตของฉันเป็นไปตามแผนที่วางไว้
3828. You're stupider than you look.
คุณทึ่มกว่าที่เห็น
3829. Let's not rush to judgment.
อย่าด่วนตัดสินสิ
3830. Are you willing to prove it?
คุณกำลังจะพิสูจน์มันงั้นเหรอ?
3831. He cares too much what everyone thinks.
เขาสนใจกับสิ่งที่คนอื่นคิดมากเกินไป
3832. I haven't been here long enough to say.
ฉันไม่ได้อยู่ที่นี่นานพอที่จะบอกได้
3833. You never mentioned her.
คุณไม่เคยกล่าวถึงเธอเลย
3834. We made an agreement not to discuss old relationships.
เราตกลงกันที่จะไม่โต้เถียงเรื่องความสัมพันธ์เก่าๆ
3835. Make up your mind before it's too late.
รีบตัดสินใจเถอะก่อนที่มันจะสายเกินไป
3836. I don't wanna make him feel uncomfortable.
ฉันไม่อยากทำให้เขารู้สึกอึดอัด
3837. We'd like you to come in tomorrow for an interview.
เราอยากให้คุณมาสัมภาษณ์ในวันพรุ่งนี้
3838. No one invited me to the prom.
ไม่มีใครชวนฉันมางานเต้นรำเลย
3839. I can hardly remember.
ฉันจำแทบไม่ได้
3840. So, what brings you in here today?
ถ้างั้น คุณมาทำอะไรที่นี่?
3841. Can you just not look at me like that, please?
คุณได้โปรดอย่ามองฉันอย่างนั้นได้ไหม?
3842. It's making me very uncomfortable.
มันทำให้ฉันอึดอัดมาก
3843. I feel like we haven't spoken ever.
ฉันรู้สึกเหมือนกับว่าเราไม่เคยพูดคุยกันเลย
3844. I've been kind of busy here.
ฉันค่อนข้างยุ่งหน่อยที่นี่
3845. You're not gonna believe this.
คุณจะต้องไม่เชื่อเรื่องนี้แน่
3846. That makes me feel better.
นั่นทำให้ฉันรู้สึกดีขึ้น
3847. All you can do is inspire them to be innovative thinkers.
ทั้งหมดที่คุณต้องทำก็คือ กระตุ้นพวกเขาให้เป็นนักคิดที่สร้างสรรค์
3848. I have thought long and hard about this.
ฉันคิดหนักและนานเกี่ยวกับเรื่องนี้
3849. I'll introduce you around, make you feel right at home.
ฉันจะแนะนำคุณโดยรอบและทำให้คุณรู้สึกเหมือนกับอยู่ที่บ้านเลย
3850. It doesn't make any difference to me what a man does for a living.
ไม่เห็นจะแตกต่างตรงไหนสำหรับฉันไม่ว่าเขาจะทำอาชีพอะไร

 

กลุ่มที่ 76: ประโยคที่ 3751 - 3800

 ฝึกอ่าน – ฝึกแปล ทีละประโยค

♥ กลับหน้าหลัก  คลิก

+++

 

3751. You're a lot better at this than I am.
คุณทำสิ่งนี้ได้ดีกว่าฉัน
3752. Well, I've taken too much of your time.
เอาล่ะ ฉันทำให้คุณเสียเวลาไปมากแล้ว
3753. I'd better go before it gets dark.
ฉันควรจะไปได้แล้วก่อนที่มันจะมืด
3754. That's just how we greet each other.
นั่นเป็นเพียงวิธีที่เราทักทายซึ่งกันและกัน
3755. Do you really think I would leave without saying goodbye?
คุณคิดจริงๆ หรือว่าฉันจะจากไปโดยไม่กล่าวลา?
3756. I've been so afraid of losing him.
ฉันกลัวเหลือเกินที่จะเสียเขาไป
3757. He's the only family I've got.
เขาเป็นคนเดียวในครอบครัวที่ฉันมีอยู่
3758. I promise I will get out of the way and let the two of you be happy.
ฉันสัญญาว่าฉันจะหลีกทางให้และปล่อยให้คุณสองคนมีความสุข
3759. I mean, there just has to be some boundaries.
ฉันหมายความว่า มันต้องมีขอบเขตบ้าง
3760. I don't love boundaries but I can do them.
ฉันไม่ชอบขอบเขตแต่ฉันสามารถทำให้มีได้
3761. There should be no secrets between us, you know.
รู้ไหม มันไม่ควรมีความลับระหว่างเรา
3762. Don't you wish to try something special?
คุณไม่ปรารถนาจะลองบางสิ่งที่พิเศษหรอกหรือ?
3763. I am tired. And you create problems over nothing.
ฉันเหนื่อย และคุณก็สร้างปัญญาจากสิ่งที่ไม่ใช่ปัญหา
3764. Talk to me at home when you have calmed down.
ไว้ค่อยคุยกันที่บ้านเมื่อคุณสงบใจแล้ว
3765. Each of us is free to behave as we want to.
พวกเราแต่ละคนมีอิสระที่จะทำอย่างที่เราต้องการ
3766. My dad and I don't get along too well.
ฉันและพ่อเข้ากันไม่ค่อยดีนัก
3767. You men make yourselves comfortable.
พวกนายทำตัวตามสบายเลยนะ
3768. I'll be right back.
เดี๋ยวฉันกลับมา
3769. Well, where are we gonna take him?
เราจะพาเขาไปที่ไหนดีล่ะ?
3770. We can't just leave him here.
เราไม่สามารถทิ้งเขาไว้ที่นี่ได้
3771. When you wake up, wipe the slugs off your face.
เมื่อเธอตื่นนอนให้กวาดเอาตัวขี้เกียจออกจากใบหน้า
3772. Get ready for a new day.
เตรียมตัวให้พร้อมสำหรับวันใหม่
3773. I'm trying to make a living.
ฉันพยายามที่จะทำมาหาเลี้ยงชีพ
3774. I like to have a professional attitude.
ฉันอยากจะมีท่าทีแบบมืออาชีพ
3775. What do you care about money, you got plenty?
คุณสนเรื่องเงินด้วยหรือ ในเมื่อมีมากมายอยู่แล้ว?
3776. Why don't you go ahead and do whatever it is that you do.
ทำไมคุณไม่เดินหน้าต่อไปและทำสิ่งใดก็ตามที่คุณทำอยู่?
3777. I heard something about him coming up here to town. Is that true?
ฉันได้ยินว่าเขากำลังเข้ามาในเมือง เป็นเรื่องจริงหรือ?
3778. You hear anything about that?
คุณได้ยินมาอย่างนั้นหรือ?
3779. He taught me better than school did.
เขาสอนฉันได้ดีกว่าโรงเรียนเสียอีก
3780. I'm hoping that he comes to town.
ฉันหวังว่าเขาจะเข้ามาในเมือง
3781. I'm sure that everyone has heard of our plans.
ฉันแน่ใจว่าทุกคนได้ยินเกี่ยวกับแผนของคุณแล้ว
3782. I hope you won't mind.
ฉันหวังว่าคุณคงจะไม่ว่าอะไร
3783. Do you feel that way?
คุณรู้สึกอย่างนั้นหรือเปล่า?
3784. You are expected to learn such a lot of things you've never learned.
คุณถูกคาดหมายให้เรียนรู้สิ่งต่างๆ มากมายอย่างที่คุณไม่เคยเรียนรู้มาก่อน
3785. I made an awful mistake.
ฉันได้ทำผิดอย่างมหันต์อย่างหนึ่ง
3786. Wouldn't it be nice to be like that?
เป็นอย่างนั้นไม่ดีหรือ
3787. I hope that I don't hurt your feelings.
ฉันหวังว่าฉันคงไม่ได้ทำร้ายความรู้สึกของคุณ
3788. If my letters bore you, you can always toss them into the wastebasket.
ถ้าจดหมายของฉันทำให้คุณเบื่อหน่าย คุณสามารถโยนมันทิ้งลงตระกร้าผงได้เสมอ
3789. I didn't have the courage to say I didn't know.
ฉันไม่มีความกล้าที่จะบอกว่าฉันไม่ทราบ
3790. Please forgive me for being impertinent and ungrateful
โปรดให้อภัยผมด้วยที่ขาดความเคารพและไม่สำนึกในบุญคุณ
3791. I will send you a copy in case you care to read it.
ฉันจะส่งสำเนาให้กับคุณในกรณีที่คุณสนใจที่จะอ่านมัน
3792. I'm sorry if you disappointed.
ฉันขอโทษด้วยถ้าคุณรู้สึกผิดหวัง
3793. I don't know a single thing about you.
ฉันไม่รู้อะไรสักนิดเกี่ยวกับคุณ
3794. I'll promise never to bother you with any more questions.
ฉันจะให้สัญญาว่าจะไม่รบกวนคุณด้วยคำถามใดๆ อีก
3795. You will never hear me complain again.
คุณจะไม่ได้ยินฉันบ่นอีกเลย
3796. I'd rather die than go back.
ฉันตายซะดีกว่ากลับไปอีก
3797. Don't let it annoy you.
อย่าปล่อยให้มันรบกวนคุณ
3798. I wish you'd come for a little visit and let me walk you around.
ฉันปรารถนาให้คุณมาเยี่ยมสักนิดและให้ฉันพาคุณเดินเที่ยวชม
3799. I don't mean to hurt your feelings.
ฉันไม่ได้ตั้งใจที่จะทำร้ายความรู้สึกของคุณ
3800. I am entirely grown up.
ฉันเติบโตเต็มที่แล้ว

กลุ่มที่ 75: ประโยคที่ 3701 - 3750

 

 ฝึกอ่าน – ฝึกแปล ทีละประโยค

♥ กลับหน้าหลัก  คลิก

+++

 

3701. You can do what you do and do it well.
เธอสามารถทำสิ่งที่เธอทำและทำมันได้ดี
3702. Why don't you come back a little later?
ทำไมนายไม่มาช้ากว่านี้อีกสักหน่อยนะ
3703. I ain't afraid of him.
ฉันไม่กลัวเขา
3704. This is the way we play the game here.
นี่คือวิธีที่เราเล่นเกมที่นี่
3705. How many times do I have to tell you to knock?
กี่ครั้งกี่หนแล้วที่ฉันต้องบอกนายให้เคาะประตู?
3706. Come in and take a seat!
เข้ามาและก็นั่งลง
3707. You have no idea of consequences of your actions, do you?
นี่เธอไม่รู้เลยหรือว่าผลการกระทำของเธอจะออกมาเป็นอย่างไร?
3708. I have someone who is very eager to meet you.
ฉันมีใครบางคนที่อยากจะพบกับเธอเอามากๆ
3709. You're starting to make me nervous.
คุณกำลังเริ่มทำให้ฉันหงุดหงิดแล้วนะ
3710. How long have you had your license?
คุณได้ใบขับขี่มานานแค่ไหน?
3711. You're gonna do great.
คุณจะต้องทำมันได้ดีเยี่ยม
3712. None of them can handle it.
พวกเขาไม่มีใครเลยที่จะรับมือกับมันได้
3713. He's not taking this seriously.
เขาจะไม่ทำสิ่งนี้อย่างจริงจัง
3714. It's just a couple of weeks.
มันก็แค่สองสามสัปดาห์
3715. Don't make me regret my decision.
อย่าทำให้ฉันเสียใจต่อการตัดสินใจนี้
3716. Anything special at school today?
วันนี้มีอะไรพิเศษที่โรงเรียนหรือเปล่า?
3717. Why are you getting mad at me?
ทำไมคุณถึงได้โกรธฉัน?
3718. I gotta get back to work.
ฉันต้องกลับไปทำงานแล้วล่ะ
3719. I don't wanna hear about you getting into trouble.
ฉันไม่อยากได้ยินว่านายเจอปัญหาอีก
3720. What do I gotta do to prove it to you?
ฉันจะต้องทำอย่างไรที่จะพิสูจน์มันให้คุณเห็นได้?
3721. I couldn't keep my eyes away.
ฉันไม่สามารถจะละสายตาไปได้
3722. Don't stand here and lie to my face.
อย่ามายืนตรงนี้และโกหกต่อหน้าฉัน
3723. You realize you could have been arrested?
เธอก็รู้ว่าอาจจะถูกจับใช่ไหม?
3724. You've got to take responsibility for your life.
เธอต้องรับผิดชอบชีวิตของตัวเอง
3725. I promised your mother that I would take care of you.
ฉันสัญญากับแม่เธอว่าฉันจะดูแลเธอ
3726. So you wouldn't have to leave your life here.
ดังนั้นเธอจะต้องไม่มาทิ้งชีวิตไว้ที่นี่
3727. You out to do some damage tonight?
คืนนี้เธอออกมาสร้างความเสียหายบางอย่างหรือเปล่า?
3728. Look who's all grown up now?
ดูสิว่าใครกันที่โตเป็นผู้ใหญ่แล้วตอนนี้
3729. I came back to get the rest of my stuff.
ฉันกลับมาเอาข้าวของที่เหลืออยู่
3730. I don't even need to explain this.
ฉันไม่แม้แต่อยากจะอธิบายเรื่องนี้
3731. What other options do you have?
เธอมีทางเลือกอื่นๆ หรือ?
3732. Let me break it down for you.
ขอฉันแยกแยะให้เธอฟังหน่อยนะ
3733. You gotta go to class, you can't skip school.
เธอต้องเข้าชั้นเรียน จะโดดเรียนไม่ได้
3734. Are you running off again?
เธอกำลังจะวิ่งหนีอีกล่ะสิ
3735. I'm just trying to look out for you.
ฉันแค่พยายามที่จะดูแลเธออยู่นะ
3736. Just let me do the talking.
แค่ปล่อยให้ฉันเป็นคนพูด
3737. I thought you could turn anyone into a professional.
ฉันคิดว่าคุณสามารถเปลี่ยนใครก็ได้ให้เป็นมืออาชีพ
3738. I knew we could help each other out.
ฉันรู้ว่าพวกเราสามารถช่วยเหลือซึ่งกันและกันได้
3739. Oh, what makes you think I need help?
โอ อะไรทำให้คุณคิดว่าฉันต้องการความช่วยเหลือไม่ทราบ?
3740. We gotta stop meeting like this, you know.
รู้ไหม เราคงต้องเลิกพบกันลักษณะนี้ได้แล้ว
3741. Why are you being so selfish?
ทำไมคุณถึงเห็นแก่ตัวเหลือเกิน?
3742. What have I ever done to make you treat me so disrespectfully?
ฉันเคยทำอะไรไว้หรือถึงทำให้คุณปฏิบัติต่อฉันอย่างดูหมิ่นดูแคลนมากเหลือเกิน?
3743. What do you wish you'd done before you died?
คุณปรารถนาจะทำอะไรให้เสร็จก่อนที่คุณจะตายหรือ?
3744. I'm grateful to you for everything that you've done for me.
ฉันรู้สึกซาบซึ้งใจสำหรับทุกสิ่งที่คุณทำให้ฉัน
3745. But this is too much. I don't want this.
แต่นี่มันมากเกินไป ฉันไม่ได้ต้องการสิ่งนี้
3746. They were after you because you're a thief?
พวกเขาไล่ตามเธอ เพราะเธอเป็นขโมยหรือเปล่า?
3747. You can waste time with your friends when your chores are done.
เธอสามารถออกไปเสียเวลากับเพื่อนๆ ได้ เมื่องานการต่างๆ เสร็จเรียบร้อยแล้ว
3748. That's not as easy as it looks.
นั่นไม่ง่ายอย่างที่เห็นหรอก
3749. You want to take a break for a while?
คุณอยากพักสักครู่หน่อยไหม?
3750. I'm sure we can fix it with some glue.
ฉันแน่ใจว่าเราสามารถซ่อมมันด้วยกาวได้

 

กลุ่มที่ 74: ประโยคที่ 3651 - 3700

 

 ฝึกอ่าน – ฝึกแปล ทีละประโยค

♥ กลับหน้าหลัก  คลิก

+++

3651. Let's sneak out of here now! 

พวกเราหลบออกไปจากที่นี่ตอนนี้เถอะ
3652. Wait for me at the front gate.
คอยฉันที่ประตูหน้านะ
3653. This is a discount card for Chinese restaurant.
นี่เป็นบัตรส่วนลดสำหรับภัตตาคารจีน
3654. You want to mess it up?
คุณอยากทำให้มันเละเทะหรือไง?
3655. Remember to pay me back!
จำไว้ว่าต้องจ่ายคืนฉันด้วย
3656. I always enjoy chatting with you.
ฉันชอบคุยกับคุณเสมอ
3657. I hate people that talk too much.
ฉันเกลียดคนที่พูดมากเกินไป
3658. You can't run away from me!
คุณหนีฉันไม่พ้นหรอก
3659. You don't have to treat your classmate like this.
คุณต้องไม่ทำกับเพื่อนร่วมชั้นอย่างนี้
3660. Don't waste anymore time.
อย่าเสียเวลาอีกเลย
3661. Could we rain check until lunch?
เราเลื่อนออกไปจนถึงเวลาอาหารเที่ยงได้ไหม?
3662. You're not asking me to name names, are you?
คุณไม่ได้ขอให้ฉันระบุชื่อ ใช่ไหม?
3663. We're stuck together.
เรามาติดหนึบอยู่ด้วยกัน
3664. It sure seems like we got a lot in common.
แน่นอนมันดูเหมือนเรามีอะไรหลายอย่างเหมือนกัน
3665. Would you like to go to my place and get to know each other?
คุณอยากไปที่พักของฉันและทำความรู้จักกันไหม?
3666. No man has ever done this for me before.
ไม่มีผู้ชายคนไหนเคยทำอย่างนี้ให้ฉันมาก่อน
3667. Couldn't you give me just one more chance?
คุณจะให้โอกาสฉันอีกครั้งเดียวไม่ได้หรือ?
3668. Everyone here is a total stranger.
ทุกคนในที่นี้ล้วนแต่เป็นคนแปลกหน้าทั้งสิ้น
3669. I didn't mean to make you feel mad.
ฉันไม่ได้ตั้งใจทำให้คุณรู้สึกโกรธ
3670. I'm finally ready to get to know you better.
ในที่สุดฉันก็พร้อมที่จะรู้จักคุณมากขึ้น
3671. She is the most celebrated editor in the business.
เธอเป็นบรรณาธิการที่มีชื่อเสียงมากที่สุดในวงการธุรกิจ
3672. You're gonna have everything you've ever wished for.
คุณกำลังจะได้ทุกสิ่งที่คุณเคยขอไว้
3673. I'm not giving up my career.
ฉันจะไม่ทิ้งอาชีพของฉัน
3674. I wouldn't ask you to.
ฉันก็จะไม่ขอให้คุณทำ
3675. Would you mind if I change the subject for a moment?
คุณจะว่าอะไรไหมถ้าฉันจะขอเปลี่ยนเรื่องพูดคุยสักครู่?
3676. They wanna tell you how brilliant you are.
พวกเขาอยากจะบอกคุณว่าคุณปราดเปรื่องแค่ไหน
3677. It's always a pleasure to cook for you both.
ยินดีเสมอที่ได้ปรุงอาหารให้คุณทั้งสอง
3678. You can't make a scene every time someone doesn't like your food.
คุณไม่สามารถตีโพยตีพายทุกๆ ครั้งที่มีใครไม่ชอบอาหารของคุณ
3679. I bet she's just saying that to annoy me.
ฉันแน่ใจว่าเธอพูดเพียงเพื่อทำให้ฉันโกรธ
3680. What do you guys want for dinner?
พวกนายอยากจะทานอะไรมื้อค่ำนี้?
3681. I'll call you when we get closer.
ฉันจะโทรหาคุณอีกครั้งเมื่อพวกเราใกล้มาถึงแล้ว
3682. I think you should know I don't generally do that.
ฉันคิดว่าคุณควรจะรู้ไว้ว่าโดยปกติแล้วฉันจะไม่ทำอย่างนั้น
3683. I don't generally go out with people in my building.
โดยปกติแล้วฉันจะไม่ออกไปข้างนอกกับคนที่อาศัยอยู่ในตึกเดียวกัน
3684. You seem to have a lot of rules.
ดูเหมือนคุณจะมีกฎเกณฑ์ซะมากมาย
3685. I'm going to ask you questions, and you're gonna answere them.
ฉันกำลังจะถามคำถามคุณ และคุณก็จะตอบคำถามเหล่านั้น
3686. How long ago was your last relationship?
สัมพันธภาพครั้งล่าสุดของคุณนี่มันนานแค่ไหนแล้ว?
3687. Isn't that a little personal?
นั่นไม่เป็นเรื่องส่วนตัวไปหน่อยหรือ?
3688. Just don't let it happen again.
แค่อย่าให้มันเกิดขึ้นอีกก็แล้วกัน
3689. I don't even know his name.
ฉันไม่รู้แม้กระทั่งชื่อเขา
3690. I thought you were gonna take a few days off.
ฉันคิดว่าคุณจะหยุดงานสักสองสามวัน
3691. I want you to know if anything should ever happen to me.
ฉันอยากให้คุณรู้ว่าถ้ามีสิ่งใดที่อาจจะเกิดขึ้นกับฉัน
3692. You are the only person I would want to have my baby.
คุณคือคนเดียวที่ฉันอยากจะให้ดูแลลูกฉัน
3693. I know you'll love my baby the same way I would.
ฉันรู้ว่าคุณจะรักลูกฉันเช่นเดียวกับที่ฉันรัก
3694. I want you to take a week off.
ฉันอยากให้คุณหยุดงานสักสัปดาห์
3695. That's not a suggestion, it's an order.
นี่ไม่ใช่คำแนะนำ แต่เป็นคำสั่ง
3696. Allow me to introduce myself.
ขออนุญาตให้ฉันแนะนำตัวหน่อย
3697. I cooked us something tasty.
ฉันทำอาหารอร่อยบางอย่างสำหรับเรา
3698. Your mom asked me to take care of you.
แม่เธอขอให้ฉันดูแลเธอ
3699. Will you be okay here on your own for a little while?
เธอจะอยู่ที่นี่ตามลำพังชั่วครู่ได้ไหม?
3700. If you need me I can be back here in no time.
ถ้าเธอต้องการฉันฉันจะกลับมาที่นี่โดยเร็ว

Google
Search WWW Search Blog e4thai Search www.e4thai.com