Google WWW Blog e4thai www.e4thai.com

Home

ย่าโม

 yamo

เนื้อเพลง : กราบเท้าย่าโม

ถ้าจะดูคลิปฟังเพลง ก็ คลิกที่นี่

https://goo.gl/JulvFZ

สองมือกราบลงที่ตรง เหนืออาสน์ แทบบาทย่าโม

ที่หลานเติบโต เพราะพร แม่ย่า

ลูกทิ้งแผ่นดิน ถิ่นอีสาน จากมิตรวงศ์วารบ้านป่า ลูกต้องเข้ามาเป็นศิลปิน

เพราะความอยากดัง อยากดีของลูก เหมือนถูกดลใจ

ให้ทิ้งบ้านไป เพราะความหยามหมิ่น

บัดนี้หลานมากราบย่าแล้ว ความหวังเพริดแพร้ว ไม่สิ้น ซบหน้าจูบดิน เบื้องบาทย่าตน

คุณย่าโม เหมือนดังร่มโพธิ์ผงาด

คุ้มครองปกป้องโคราช มีอำนาจ เหนือใจทุกคน

เป็นแสงสว่าง อยู่กลางเมือง

รุ่งเรือง สตรีวีรชน ใครไหว้ใครบน ได้ดัง อธิษฐาน

สองมือกราบลง ที่ตรงเหนืออาสน์ แทบบาท ย่าโม

แต่เล็กจนโต เห็นย่าตระหง่าน

จะทุกข์จะจนสักแค่ไหน จะขอ ทนไปบ่ยั่น

จะอยู่อีสาน เป็นหลาน ย่าโม

 เพลงนั้นเป็นภาษากวี เราต้องแปลภาษากวีเป็นภาษาคนธรรมดาง่าย ๆ ซะก่อน 

มันอาจจะไม่ตรงเด๊ะก็ไม่ต้องซีเรียสมันมาก

เพราะเราแปลเพื่อพูดเล่าไม่ได้แปลเขียนตีพิมพ์อย่างเป็นหลักเป็นฐาน

สองมือกราบลง ที่ตรงเหนืออาสน์ แทบบาทย่าโม

I bowed down upon Ya Mo's feet.

 

ที่หลานเติบโต เพราะพรแม่ย่า  

 

I can grow until now because you help me.

 

ลูกทิ้งแผ่นดินถิ่นอีสาน จากมิตรวงศ์วารบ้านป่า

I left my e-san hometown, my friends and relatives,

 

ลูกต้องเข้ามาเป็นศิลปิน

 

and went to Bangkok to be a singer.

 

เพราะความอยากดัง อยากดีของลูก

I wanted to be famous and successful.

“อยากดี” น่าจะแปลว่า อยากได้ดี หรืออยากประสบความสำเร็จ

เหมือนถูกดลใจ ให้ทิ้งบ้านไป เพราะความหยามหมิ่น

They looked down on me, so I left home.

 

บัดนี้หลานมากราบย่าแล้ว ความหวังเพริดแพร้วไม่สิ้น

Now I came back to worship you with hope,

 

ซบหน้าจูบดิน เบื้องบาทย่าตน

kiss the ground at your feet.

 

คุณย่าโม เหมือนดังร่มโพธิ์ผงาด

Ya Mo is like a big Po tree.

คำว่า “ผงาด” ถ้ามันแปลยากนัก ก็ข้ามไปก็ได้ เพราะคำว่า big หรือ ใหญ่ มันก็สื่อว่า ผงาด ได้อยู่บ้าง

คุ้มครองปกป้องโคราช มีอำนาจ เหนือใจทุกคน

She protects Korat, and is in the mind of everyone.

มีอำนาจ เหนือใจทุกคน” แปลรวบ ๆ ง่าย ๆ ว่า “is in the mind of everyone.” แม้จะไม่ตรงเด๊ะ แต่ถ้าแปลเล่าเรื่อง ก็ไม่น่าเกลียดอะไร

เป็นแสงสว่าง อยู่กลางเมือง รุ่งเรือง สตรีวีรชน

She is the light of Korat, the heroine of the city.

ไม่ต้องแปลทุกคำก็ได้

ใครไหว้ใครบน ได้ดังอธิษฐาน

 

Anyone who requests her will receive what they want.

ถ้าเรากำลังอยู่ที่หน้าอนุสาวรีย์ย่าโมกับชาวต่างชาติ และแปลเพลงกราบเท้าย่าโมเพื่อเล่าเรื่องให้เขาฟัง เราชี้ไปที่องค์ย่าโมและแปลง่าย ๆ แค่นี้ ก็พอใช้ได้ ไม่ต้องพิถีพิถันมาก

สองมือกราบลง ที่ตรงเหนืออาสน์ แทบบาทย่าโม

I bowed down upon Ya Mo's feet.

 

แต่เล็กจนโต เห็นย่าตระหง่าน

 

Since I  was young, I always see you stand high.

 

จะทุกข์จะจนสักแค่ไหน จะขอทนไปบ่ยั่น

However much I suffer, I will never be afraid of it.

 

จะอยู่อีสาน เป็นหลานย่าโม

 

I will be here in e-san to be your niece.

 

เต่าแข่งกับกระต่าย

 rabbitturtle

ที่มา: https://goo.gl/OfhsLl

       ณ ป่าใหญ่แห่งหนึ่ง กระต่ายตัวหนึ่งมักชอบโอ้อวดว่าตนเป็นผู้ที่วิ่งได้เร็วที่สุด อยู่มาวันหนึ่งกระต่ายเห็นเต่ากำลังคลานต้วมเตี้ยมอย่างช้าๆ กระต่ายจึงหัวเราะเยาะแล้วพูดว่า “ นี่เจ้าเต่า ถ้าเจ้าเดินช้าอย่างนี้ แล้วเมื่อไรจะกลับถึงบ้านล่ะนี่”

เต่าจึงตอบกลับไปในทันทีว่า “ถึงข้าจะเดินช้า แต่ข้าก็กลับถึงบ้านทุกวัน เรามาลองวิ่งแข่งกันมั้ยล่ะ แล้วข้าจะเอาชนะเจ้าให้ดู”

กระต่ายนั้นมั่นใจว่าเต่าไม่มีทางเอาชนะตนได้เป็นแน่จึงรับคำท้า วันรุ่งขึ้นสัตว์ต่างๆ ก็พร้อมใจพากันมาดูการวิ่งแข่งขันระหว่างกระต่ายกับเต่า เมื่อการแข่งขันได้เริ่มขึ้น กระต่ายวิ่งอย่างสุดฝีเท้าเพื่อไปให้ถึงเส้นชัย ส่วนเต่าก็พยายามคลาน

ไปเรื่อยๆ

      ในขณะที่กระต่ายวิ่งไปจนใกล้จะถึงเส้นชัยแล้วก็คิดว่าถึงอย่างไรเสียตนก็ต้องเป็นผู้ชนะแน่นอน กระต่ายจึงนั่งพักอยู่ใต้ต้นไม้และเผลอหลับไป ส่วนเต่าก็คลานต้วมเตี้ยมจนมาถึงเส้นชัย กระต่ายเมื่อตื่นขึ้นมาก็มองซ้ายมองขวาแล้วรีบวิ่งไป

ยังเส้นชัยด้วยความเร็ว แต่ก็สายเกินไปเสียแล้ว เพราะสัตว์ป่าทั้งหลายกำลังแสดงความยินดีกับเต่าที่เป็นผู้ชนะ

       นิทานเรื่องนี้สอนให้รู้ว่า : ความพยายามอยู่ที่ไหน ความสำเร็จอยู่ที่นั่น

ณ ป่าใหญ่แห่งหนึ่ง กระต่ายตัวหนึ่งมักชอบโอ้อวดว่า

In a forest, a rabbit often said

 

ตอนแปลเล่าเรื่องอะไรก็ตาม ก็ให้ทำอย่างที่ว่า คือ

-ใช้ศัพท์ง่าย ๆ,

-ถ้านึกศัพท์ไม่ออก เช่น คำว่า "โอ้อวด" เราแปลไม่ถูก ถ้ามันไม่สำคัญ เราก็ข้ามไปเลย ไม่จำเป็นต้องแปลเก็บทุกคำ 

-ใช้ประโยคสั้น ๆ ง่ายๆ,

                

ตนเป็นผู้ที่วิ่งได้เร็วที่สุด

that he ran very fast.

อยู่มาวันหนึ่งกระต่ายเห็นเต่ากำลังคลานต้วมเตี้ยมอย่างช้าๆ

 

One day, he saw a turtle who walked very slowly

 

กระต่ายจึงหัวเราะเยาะแล้วพูดว่า “ นี่เจ้าเต่า ถ้าเจ้าเดินช้าอย่างนี้

 

and said "You walk very slowly.

 

แล้วเมื่อไรจะกลับถึงบ้านล่ะนี่”

 

When will you get home?"

 

เต่าจึงตอบกลับไปในทันทีว่า “ถึงข้าจะเดินช้า

 

The turtle answered "I walk slowly,

 

แต่ข้าก็กลับถึงบ้านทุกวัน

 

but I can get home every day.

 

เรามาลองวิ่งแข่งกันมั้ยล่ะ

 

 

Will You  compete  running with me? 

 

แล้วข้าจะเอาชนะเจ้าให้ดู”

 

and I will  win you."

 

กระต่ายนั้นมั่นใจว่าเต่าไม่มีทางเอาชนะตนได้เป็นแน่

 

The rabbit was sure that he would win,

 

จึงรับคำท้า

 

so he agreed to compete.

 

วันรุ่งขึ้นสัตว์ต่างๆ ก็พร้อมใจพากันมาดูการวิ่งแข่งขันระหว่างกระต่ายกับเต่า

 

In the next morning, all animals  came to see the  competition between the turtle and the rabbit.

เมื่อการแข่งขันได้เริ่มขึ้น กระต่ายวิ่งอย่างสุดฝีเท้าเพื่อไปให้ถึงเส้นชัย

 

When the competition started, the rabbit ran very fast,

ส่วนเต่าก็พยายามคลานไปเรื่อยๆ

 

and the turtle walked slowly, non-stop.

ในขณะที่กระต่ายวิ่งไปจนใกล้จะถึงเส้นชัยแล้ว

When the rabbit ran near to the finish line,

ก็คิดว่าถึงอย่างไรเสียตนก็ต้องเป็นผู้ชนะแน่นอน

he was sure he would win. 

 

กระต่ายจึงนั่งพักอยู่ใต้ต้นไม้และเผลอหลับไป

He  stopped and slept under a tree.

ส่วนเต่าก็คลานต้วมเตี้ยมจนมาถึงเส้นชัย

 

The turtle walked and walked and never stopped and crossed the finish line.

กระต่ายเมื่อตื่นขึ้นมาก็มองซ้ายมองขวาแล้วรีบวิ่งไปยังเส้นชัยด้วยความเร็ว

When the rabbit woke up, he started running to the finish line,

แต่ก็สายเกินไปเสียแล้ว

 

 

but it was too late because the turtle was waiting there already.

 เพราะสัตว์ป่าทั้งหลายกำลังแสดงความยินดีกับเต่าที่เป็นผู้ชนะ

 

นิทานเรื่องนี้สอนให้รู้ว่า : ความพยายามอยู่ที่ไหน ความสำเร็จอยู่ที่นั่น

All animals were happy with the winner.. the turtle.

 

This  story teaches us that if we try non-stop, we will succeed.

พระนอนวัดโพธิ์

 nonwatpo

ที่มา https://goo.gl/4EDBWk

        พระพุทธไสยาสหรือพระนอน วัดพระเชตุพนฯ หรือวัดโพธิ์ เป็นพระนอนองค์ใหญ่ที่สุดในกรุงเทพฯ และเป็นอันดับสามของประเทศไทยซึ่งเป็นพระพุทธไสยาสที่รัชกาลที่ 3 โปรดเกล้าฯให้สร้างขึ้น โดยสร้างองค์พระขึ้นก่อนแล้วจึงสร้างพระวิหารครอบในภายหลัง ได้รับการยกย่องว่ามีพุทธลักษณะงดงามเป็นอันดับต้นๆ แห่งสยามประเทศมีความยาว 46 เมตร  เป็นพระพุทธรูปปูนปั้นปิดทองเหลืองอร่ามทั้งองค์ ในขณะที่พระพักตร์อิ่มเอิบ ดูขรึมขลังงดงามสมส่วน เปี่ยมไปด้วยพลังแห่งศรัทธายิ่งนัก

 

พระพุทธไสยาสหรือพระนอน วัดพระเชตุพนฯ หรือวัดโพธิ์ เป็นพระนอนองค์ใหญ่ที่สุดในกรุงเทพฯ

The statue is the biggest reclining Buddha in Bangkok

 

อย่าจดจ่อที่จะแปลคำต่อคำ เพราะพอติดศัพท์ก็จะตัน ไปไม่ถูก อย่างในกรณีนี้ ท่านอาจจะชี้ไปที่องค์พระแล้วบอกว่า This is the biggest in Bangkok ก็ได้

และเป็นอันดับสามของประเทศไทย

and the third biggest in Thailand.

 

ซึ่งเป็นพระพุทธไสยาสที่รัชกาลที่ 3 โปรดเกล้าฯให้สร้างขึ้น

It was built during the time of King Rama the Third.

อย่าคิดแปลตรงตัว อย่างในกรณีนี้ ถ้ามุ่งแต่จะหาคำแปลของคำว่า “รัชการ” หรือ “โปรดเกล้า” อาจจะติดแหงก ไปไม่ถูก

โดยสร้างองค์พระขึ้นก่อน

 

First, they built the Buddha,

 

 

แล้วจึงสร้างพระวิหารครอบในภายหลัง

 

and later built the building to cover it.

นี่ก็เช่นกัน ถ้าไม่รู้ศัพท์ “พระวิหาร” ก็ไม่เป็นไร  ก็หาคำอะไรก็ได้มาแทน

มีความยาว 46 เมตร 

 

It is 46 meters long.   

 

 

ได้รับการยกย่องว่ามีพุทธลักษณะงดงามเป็นอันดับต้นๆ แห่งสยามประเทศ

 

People say that it  is one of the most  beautiful statues in Thailand.

 

อย่างที่บอกแล้วว่า ไม่ต้องคิดแปลตรงตัว อย่างในที่นี้ เราอาจจะไม่รู้จักคำแปลของ “ยกย่อง”, “พุทธลักษณะ”, “อันดับต้น ๆ”  ก็ไม่เป็นไร ให้พยายามแปลจากไทย(ยาก)เป็นไทย(ง่าย)ก่อน แล้วจึงค่อยแปลเป็นภาษาอังกฤษแบบพื้น ๆ

เป็นพระพุทธรูปปูนปั้น

 

The body is  made of a kind of cement.

ถ้าเราไม่รู้จักคำแปลที่ตรงเด๊ะของ “ปูนปั้น” ก็ไม่เป็นไร  เราก็แปลว่า มันเป็นปูนซีเมนต์อย่างหนึ่งก็ได้

ปิดทองเหลืองอร่ามทั้งองค์

 

 

They  covered it with gold leaf.

 

วรรคนี้เป็นภาษาไทยที่หรูหราหน่อย เราก็แปลง่าย ๆ ว่าปิดทองก็พอแล้ว

ในขณะที่พระพักตร์อิ่มเอิบ ดูขรึมขลังงดงามสมส่วน เปี่ยมไปด้วยพลังแห่งศรัทธายิ่งนัก

 

The face looks peaceful, holy, and happy.

ภาษาไทยคำต่อคำ  แปลยาก  เราก็แปลรวบเลยครับ

ham

ham1

ห้ามแต่งกายไม่สุภาพเข้ามาในบริเวณวัด

You must wear only polite clothes to enter the monastery.

ในสถานการณ์จริง ๆ

ท่านอาจจะใช้ท่าทาง หรือมือไม้ประกอบการพูด

 

คำแปลที่ให้นี้เป็นเพียงตัวอย่างเท่านั้น

ท่านไม่จำเป็นต้องแปลอย่างนี้ก็ได้

 

นุ่งสั้น, เปิดหน้าท้อง หรือเอว

Do not wear a short skirt. Do not  show  your belly or waist.

คอเสื้อลึกกว้าง เปลือยไหล่

Do not wear a deep – neck blouse. Do not show your shoulders.

หรือลักษณะอื่นทำนองเดียวกัน

Or do not wear other similar clothes.

ขอยืมเสื้อใส่คลุมได้ที่ร้านค้า และสำนักงานกลาง

You can borrow a cloak from the nearby  shop or central office.

==

ham2

โปรดทราบ ห้ามเข้า

สวมเสื้อ แขนกุด  ไม่มีแขน

You cannot enter if you wear shirts or blouses with no sleeves.

ท่านลองคิดดู ถ้าท่านไม่รู้ศัพท์ เสื้อแขนกุด หรือกางเกงขาสามส่วน กางเกงขาก๊วย ท่านจะใช้ศัพท์อื่น ๆ ที่ง่าย ๆ มาแทนยังไง หรือจะใช้มือไม้อธิบายประกอบยังไง ลองคิดดูซีครับ ผมเชื่อว่าท่านอธิบายได้

สวมกางเกง ขาสั้น ขาสามส่วน ขาก๊วย รัดรูป กีฬา กางเกงนอน

Or shorts, mid-calf trousers, Chinese-style shorts, tights, sportswear, pajamas.

วิธีใช้

http://www.kdictionaries-online.com/default.aspx

เมื่อเข้าไปแล้ว ให้ท่านคลิกเลือกภาษาไทย โดย

-คลิก Clear All (ถ้าคลิก Clear All แล้ว มันยังไม่ยอม clear ให้, ก็ให้ท่าน คลิก Refresh)

-คลิก Thai จนมีเครื่องหมายถูก อยู่ข้างหน้า Thai

-ทดลองใช้ โดยพิมพ์ศัพท์ภาษาอังกฤษง่าย ๆ ลงไป, Enter (ท่านสามารถดับเบิ้ลคลิกที่คำนิยามภาษาอังกฤษ และมันจะไปยังลิงค์คำนั้น, แล้วค่อยคลิก Back)

K DICTIONARIES online

Google
Search WWW Search Blog e4thai Search www.e4thai.com